שמות, פרק כ״ב, פסוק כ״ד

פרשת משפטים

Exodus 22:24Sefaria

אִם־כֶּ֣סֶף ׀ תַּלְוֶ֣ה אֶת־עַמִּ֗י אֶת־הֶֽעָנִי֙ עִמָּ֔ךְ לֹא־תִהְיֶ֥ה ל֖וֹ כְּנֹשֶׁ֑ה לֹֽא־תְשִׂימ֥וּן עָלָ֖יו נֶֽשֶׁךְ׃

The economic act of providing a loan is transformed from a cold business transaction into a deep moral and social obligation. Defying standard economic logic, which encourages profiting from spare capital, financial relationships must be built on kindness, brotherhood, and the recognition that wealth is merely a divine deposit. The primary approach among commentators is that lending to the impoverished is an absolute obligation, not an optional act of goodwill. If God has granted a person surplus funds, he must lend them out. Alternatively, this duty applies specifically to situations where a destitute individual refuses charity and prefers the dignity of a loan [אבן עזרא, ספורנו, מלבי״ם, אברבנאל]. This mandate rests on a profound philosophy of wealth. The surplus money held by the affluent actually belongs to the poor, and God simply entrusts it to the wealthy as custodians so they may earn the merit of giving. Consequently, a lender should never feel superior to a borrower, as he is merely transferring funds that were already allocated to the poor from above [אור החיים, אלשיך].

The strict prohibition against interest applies primarily to monetary loans, whereas lending produce in exchange for produce can sometimes be structured as a permitted sales transaction [תורה תמימה, מלבי״ם]. When distributing funds, there is a clear order of priority. A fellow Jew takes precedence over a gentile. Even if a gentile offers to pay interest while a Jew requests an interest-free loan, one must forfeit the potential economic profit to lend to the Jew [מזרחי, שפתי חכמים, גור אריה]. Similarly, the poor take precedence over the wealthy, and family members or local residents come before the poor of another city [רש״י, רבנו בחיי]. The impoverished are affectionately regarded as God's people, as pious individuals often avoid the pursuit of material wealth. Lending to them is therefore considered akin to lending to God Himself [אבן עזרא, כלי יקר].

A lender is strictly forbidden from acting as a harsh and demanding creditor. He must not pressure the borrower for repayment, aggressively drag him to court, or treat him with the dominance of a master over a slave [רמב״ן, רשב״ם, אברבנאל]. If the lender knows the borrower lacks the means to repay, he is forbidden even from walking past him in the street, lest he cause the borrower shame and humiliation [רש״י, תורה תמימה, רש״ר הירש]. Furthermore, the lender must not expect any favors, special honor, or even a simple greeting in return for the loan [אבן עזרא, רבנו בחיי]. A unique perspective offers a different warning, cautioning the lender against pretending to forget about the loan just to let the interest swell, only to suddenly demand payment later [בכור שור, חזקוני].

The concept of interest is vividly compared to a snake bite. Initially, a bite feels like a small, unnoticeable prick on the foot, but the venom gradually spreads until it swells and poisons the entire body. Interest functions the exact same way. It begins as a small, barely perceptible addition, but inevitably swells until it consumes the borrower's entire financial livelihood [רש״י, רלב״ג]. Although charging a fee for the extension of time seems perfectly logical from a purely economic standpoint, it is strictly forbidden in order to cultivate a society rooted in mutual responsibility rather than the exploitation of capital [שד״ל, רש״ר הירש]. This responsibility extends far beyond the lender. The prohibition encompasses everyone involved in the transaction. The borrower, the guarantors, the witnesses, the scribe who drafts the contract, and even the judges who uphold it are all held accountable for participating in an interest-bearing loan [אבן עזרא, כלי יקר, אברבנאל].

On a deeper, internal level, the dynamic between lender and borrower mirrors the relationship between humanity and God. God lends a person His soul and life forces. When a person acts with kindness, willingly gives of his own, and refrains from pressuring those who owe him, God responds in kind. He treats that person with mercy, choosing not to press him strictly on his own spiritual debts [חומש קה״ת].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.