שמות, פרק כ״ב, פסוק כ״ז

פרשת משפטים

Exodus 22:27Sefaria

אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א תְקַלֵּ֑ל וְנָשִׂ֥יא בְעַמְּךָ֖ לֹ֥א תָאֹֽר׃

מערכת המשפט וההנהגה היא יסוד קיומה של החברה, ולכן התורה מציבה גבולות ברורים של כבוד כלפי בעלי הסמכות. הציווי מתמודד עם הנטייה האנושית הטבעית של אדם המפסיד בדין או נפגע מפעולות השלטון, להטיח דברים קשים במי שפסק נגדו. פרשנים רבים מצביעים על הקשר ההדוק בין איסור זה לפסוקים שקדמו לו, העוסקים בדיני הלוואה ולקיחת עבוט מהעני. כאשר המלווה תובע את החוב והעני נאלץ למסור את בגדו, הוא עלול מתוך צערו ומרירות לבו בלילה לקלל את השופט שפסק נגדו כדין, או אפילו להטיח דברים כלפי מעלה [אבן עזרא, חזקוני, רבנו בחיי, קאסוטו].

ביחס לביטוי אֱלֹהִים, קיימות במקורות שתי גישות מרכזיות. הגישה הראשונה, המייצגת את פשט הכתוב, מפרשת מילה זו כהתייחסות לדיינים ולשופטים בשר ודם, שאין לקללם גם אם האדם משוכנע שהם טעו והיטו את דינו [רמב"ן, ספורנו, רשב"ם, הטור הארוך, בכור שור, ביאור שטיינזלץ]. הגישה השנייה מפרשת את המילה כפשוטה, כאזהרה חמורה מפני קללת ה' וגידוף [רש"י, רמב"ן, קאסוטו]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא ששתי המשמעויות נכונות וכלולות בפסוק יחד. הדיינים יושבים על כס המשפט האלוהי בארץ, ולכן מי שמקלל את הדיין שדן אותו, בעצם מקלל את השגחת ה' שכיוונה את פסק הדין [מזרחי, מלבי"ם, ביאור יש"ר, שפתי כהן].

הכתוב מבחין בין שני סוגי פגיעה ומשתמש בשני פעלים שונים: תְקַלֵּל כלפי השופט, ו-תָאֹר כלפי הנשיא. הפרשנים מסבירים כי המילה תְקַלֵּל נגזרת מהשורש ק.ל.ל, ומשמעותה ביזוי, זלזול והפחתת כבודו והשפעתו של האדם, פעולה שלרוב נעשית בפניו של המקולל, בין בגלוי ובין בסתר [אבן עזרא, העמק דבר, רש"ר הירש, מלבי"ם, שד"ל]. לעומת זאת, המילה תָאֹר מבטאת קללה חמורה יותר של הבאת נזק, חורבן וכיליון, ולרוב היא נאמרת בסתר ושלא בפניו של האדם. מאחר שאנשים חוששים לקלל את המלך בפניו, הם עלולים לארר אותו בחדרי חדרים מתוך קנאה או כעס, ועל כך באה האזהרה [שד"ל, רש"ר הירש, מלבי"ם, תורה תמימה].

המונח נָשִׂיא מתייחס לכל אדם הנושא במשרת הנהגה עליונה על ישראל, בין אם זו הנהגה שלטונית כמו מלך, ובין אם זו הנהגה רוחנית כמו ראש הסנהדרין [רמב"ן, אבן עזרא, רבנו בחיי, הטור הארוך, ביאור יש"ר]. עם זאת, התוספת של המילה בְעַמְּךָ אינה מקרית. מילה זו באה ללמד שהאיסור חל רק על מנהיג ש"עושה מעשה עמך", כלומר מנהיג שפועל בדרך התורה, נוהג ביושר ומכפיף את עצמו לחוקי העם, ואינה מגינה על שליט רשע ועריץ [תורה תמימה, רש"ר הירש, בכור שור].

התורה מקפידה להזהיר במיוחד על כבודם של שופטים ומנהיגים, משום שמתוקף תפקידם לרדות בעם, להעניש ולהטיל משמעת, הם הופכים למטרה טבעית לתרעומת. פגיעה בכבודם, בקללה או במארה, אינה רק פגיעה אישית, אלא סכנה לסדר הציבורי כולו, שכן הם אלו שמעמידים את החברה על אדני הצדק והמשפט [ספורנו, רשב"ם, בכור שור, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.