יחזקאל, פרק כ״ב, פסוק כ״א

Ezekiel 22:21Sefaria

וְכִנַּסְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם וְנָפַחְתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם בְּאֵ֣שׁ עֶבְרָתִ֑י וְנִתַּכְתֶּ֖ם בְּתוֹכָֽהּ׃

יצא לכם פעם לראות איך מכינים כלים ממתכת? מכניסים את החומר לתוך כלי מיוחד, סוגרים אותו היטב ומחממים באש חזקה עד שהמתכת נמסה לגמרי. הנביא משתמש בדוגמה הזו כדי להסביר מה קרה לתושבי ירושלים. ה' אומר לעם וְכִנַּסְתִּי אתכם. המילה הזו לא מתארת סתם אסיפה של אנשים יחד, אלא הכנסה אל תוך מקום סגור שאי אפשר לצאת ממנו. תושבי ירושלים נלכדו בתוך העיר שלהם, ממש כמו מתכת שכלואה בתוך כלי סגור.


כדי לתאר איך הצרה של העם הולכת וגדלה, ה' אומר וְנָפַחְתִּי עֲלֵיכֶם בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי. כשנושפים על אש, היא מתחזקת ומתפשטת. המילה עֶבְרָתִי מתארת כעס גדול וכללי. בגלל המעשים הרעים, הכעס הזה התפשט בעיר והשפיע על כל התושבים שהיו בה, בלי יוצא מן הכלל.


התוצאה של כל המצב הזה מתוארת במילה וְנִתַּכְתֶּם, שפירושה המסה. ברגע שהעם היה סגור בתוך העיר בזמן המלחמה, הכוח שלו נמס ונשבר לגמרי מעצמו. הנביא חוזר על התיאור הזה כדי שהעם יבין עד כמה חמורה וקשה הייתה הגזירה שנקבעה להם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.