יחזקאל, פרק כ״ב, פסוק ט׳

Ezekiel 22:9Sefaria

אַנְשֵׁ֥י רָכִ֛יל הָ֥יוּ בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפׇךְ־דָּ֑ם וְאֶל־הֶֽהָרִים֙ אָ֣כְלוּ בָ֔ךְ זִמָּ֖ה עָשׂ֥וּ בְתוֹכֵֽךְ׃

התדרדרות מוסרית חמורה ניכרת בירושלים, המאגדת בתוכה את שלוש העבירות החמורות ביותר: שפיכות דמים, עבודה זרה וגילוי עריות [מלבי"ם].

תחילה מוצג חטא שפיכות הדמים שנעשה באמצעות אַנְשֵׁי רָכִיל, אנשים שעסקו בלשון הרע [מצודת ציון]. הם נהגו ללכת מהחלשים אל החזקים ולהפיץ דיבות [רד"ק], כאשר כוונתם המפורשת הייתה לְמַעַן שְׁפׇךְ־דָּם להביא להריגתו של האדם שעליו דיברו ולשפוך דם נקי [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. המלבי"ם מוסיף כי רכילות זו, הנובעת ממידת הקנאה, היא אחד הגורמים המרכזיים לשפיכות הדמים בעיר.

מכאן עובר הכתוב לתיאור חטא העבודה הזרה: וְאֶל־הֶֽהָרִים אָכְלוּ בָךְ. המילה "אל" משמשת כאן במשמעות של "בתוך" או "על" [מצודת ציון]. התיאור מתייחס לאכילה מזבחי עבודה זרה ותקרובות שהוקרבו לאלילים [מצודת דוד, רד"ק], פולחן שנעשה כרגיל על פסגות הרים רמים [ביאור שטיינזלץ]. רש"י מבהיר, על פי תרגום יונתן, שעצם האכילה בהרים היא ביטוי לעבודת האלילים עצמה.

לבסוף נחתם התיאור במילים זִמָּה עָשׂוּ בְתוֹכֵךְ. בביאור המושג "זימה" קיימות שתי גישות עיקריות בקרב הפרשנים: הגישה המרכזית מזהה זאת כמונח כללי לפריצות וגילוי עריות, חטאים שיפורטו בהרחבה בפסוקים הבאים [רד"ק, ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם]. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה במשמעות של גנות ורשע [מצודת ציון], או כעצות של רשעה ותכנון מזימות [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.