יחזקאל, פרק כ״ב, פסוק כ״ז

Ezekiel 22:27Sefaria

שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ כִּזְאֵבִ֖ים טֹ֣רְפֵי טָ֑רֶף לִשְׁפׇּךְ־דָּם֙ לְאַבֵּ֣ד נְפָשׁ֔וֹת לְמַ֖עַן בְּצֹ֥עַ בָּֽצַע׃

מנהיגי העם, שאמורים להגן על החברה, הופכים לטורפים האכזריים ביותר שלה. שָׂרֶיהָ הם המנהיגים הפוליטיים [ביאור שטיינזלץ], והם נמשלים לברזל קטלני ולחיות טרף.

ההשוואה המדויקת היא כִּזְאֵבִים. הבחירה בחיה זו אינה מקרית; בשונה מהאריה שטורף אדם רק כאשר הוא רעב, הזאב טורף והורג גם כשאינו רעב כלל [מלבי"ם]. בדומה לכך, השרים פועלים לִשְׁפׇּךְ־דָּם לְאַבֵּד נְפָשׁוֹת – פעולות ההרס והרצח מתבצעות על ידם באופן ישיר או עקיף [ביאור שטיינזלץ], מתוך יצר של אובדן או לשם רווח.

המניע המרכזי לאכזריות זו הוא לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע. השרים שופכים דם כדי לגזול מהנרצחים את עושרו ולחטוף את ממונם [רש"י, מצודת דוד]. הכפילות הלשונית בביטוי זה (פועל ושם עצם יחד) נועדה לחזק ולהדגיש את עוצמת החמדנות, והיא מתקשרת היטב לשחיתות של לקיחת שוחד בתמורה לשפיכות דמים [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.