יחזקאל, פרק כ״ב, פסוק כ״ז

Ezekiel 22:27Sefaria

שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ כִּזְאֵבִ֖ים טֹ֣רְפֵי טָ֑רֶף לִשְׁפׇּךְ־דָּם֙ לְאַבֵּ֣ד נְפָשׁ֔וֹת לְמַ֖עַן בְּצֹ֥עַ בָּֽצַע׃

תארו לעצמכם אדם שהתפקיד שלו הוא לשמור ולהגן עליכם, אבל במקום לעשות זאת, הוא מנצל את הכוח שלו כדי לפגוע. זה בדיוק מה שקרה עם מנהיגי העם באותה תקופה. המנהיגים, שנקראים שָׂרֶיהָ, היו אמורים לדאוג לחברה, אך במקום זאת הם התנהגו כמו חיות טרף. הנביא מדמה אותם לזאבים ואומר שהם כִּזְאֵבִים. למה נבחרה דווקא החיה הזו? בניגוד לאריה שפוגע באחרים רק כשהוא באמת רעב וצריך לאכול, הזאב מסוגל לפגוע גם כשאין לו שום צורך בכך. כך גם אותם שרים, המעשים שלהם מתוארים במילים לִשְׁפׇּךְ־דָּם לְאַבֵּד נְפָשׁוֹת, כלומר הם גורמים לנזק נורא והורסים חיים של אנשים, בין אם הם עושים זאת בעצמם ובין אם הם גורמים לכך מרחוק. הסיבה המרכזית להתנהגות הקשה הזו היא לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע. השרים פועלים מתוך חמדנות עצומה, רק כדי לקחת מאנשים אחרים את הרכוש שלהם ולהתעשר על חשבונם. המילה חוזרת על עצמה פעמיים כדי להדגיש עד כמה החמדנות שלהם גדולה, עד כדי כך שהם מוכנים לקחת שוחד ולפגוע באנשים רק כדי להרוויח עוד כסף.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.