יחזקאל, פרק ג׳, פסוק ו׳

Ezekiel 3:6Sefaria

לֹ֣א ׀ אֶל־עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ וְכִבְדֵ֣י לָשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר לֹא־תִשְׁמַ֖ע דִּבְרֵיהֶ֑ם אִם־לֹ֤א אֲלֵיהֶם֙ שְׁלַחְתִּ֔יךָ הֵ֖מָּה יִשְׁמְע֥וּ אֵלֶֽיךָ׃

קרה לכם פעם שמישהו ניסה להסביר לכם משהו חשוב בשפה שאתם בכלל לא מכירים? בטח היה לכם קשה מאוד להבין. בנבואה הזאת ה' אומר ליחזקאל הנביא משהו מפתיע. ה' מסביר לנביא שהוא לא שולח אותו אֶל־עַמִּים רַבִּים, כלומר לעמים שמגיעים מארצות רחוקות מאוד. בגלל זה יחזקאל לא צריך להתאמץ ללמוד שפות חדשות. ה' אומר על העמים האלה שאתה לא תִשְׁמַע את דבריהם, והכוונה כאן היא לא לשמיעה רגילה באוזניים אלא להבנה. כלומר, עמים שאתה פשוט לא מבין את השפה שלהם.


אבל כאן מגיע הדבר העצוב. ה' אומר לנביא אִם־לֹא, שזו לשון של שבועה. ה' נשבע שאילו הוא כן היה שולח את יחזקאל לאותם עמים זרים, הֵמָּה יִשְׁמְעוּ אֵלֶיךָ, כלומר הם היו מקשיבים ומקבלים את דבריו ברצון. למרות שהם לא מבינים את השפה, הם היו מחפשים מישהו שיתרגם להם רק כדי להבין את המסר של ה'.


לעומת זאת, יחזקאל נשלח אל עם ישראל שמדבר בדיוק בשפה שלו, אבל דווקא הם מסרבים להקשיב. ה' מראה לנביא שהסיבה שבני ישראל לא מקשיבים היא לא בגלל שהם לא מבינים את המילים, אלא פשוט בגלל שהם עקשנים ולא רוצים לקבל את התוכחה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.