עזרא, פרק ז׳, פסוק כ״ב

Ezra 7:22Sefaria

עַד־כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־חִנְטִין֙ כּוֹרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃

תארו לעצמכם שאתם אחראים על קניית מצרכים לאירוע ענק וחשוב. בטח הייתם עושים רשימה מדויקת כדי לא לבזבז, נכון? כשהמלך נתן אישור לקבל אוצרות ומצרכים בשביל עבודת בית המקדש, הוא קבע בדיוק כמה מותר לבקש. המילה עַד מלמדת אותנו שזה הגבול העליון, כלומר מותר לבקש עד הכמות הזו, אבל לא יותר.


המלך הגביל ארבעה דברים חשובים ויקרים לכמות של מאה. קודם כל, מאה כְּסַף כַּכְּרִין, כלומר כיכרות כסף, שהן משקולות כבדות מאוד. אחר כך מאה חִנְטִין כּוֹרִין, שזה חיטים שנמדדות במידה שנקראת כור, שהיא מידה גדולה מאוד לדברים יבשים. בנוסף, הוא הקציב מאה חֲמַר בַּתִּין ומאה בַּתִּין מְשַׁח, כלומר יין ושמן. הנוזלים האלו נמדדו במידה שנקראת בת, שהיא בדיוק עשירית מהגודל של כור החיטים.


אבל רגע, יש מצרך אחד שלא הייתה לו שום הגבלה, והוא וּמְלַח דִּי־לָא כְתָב. כלומר, מלח שלא כתבו לו כמות מסוימת. למה בעצם? כי מלח נחשב למוצר זול מאוד. בניגוד לכסף, לחיטים, ליין ולשמן שהיו יקרים ודרשו רישום מדויק של הכמות שלהם, מלח אפשר היה לקחת כמה שרק צריך לעבודת המקדש, בלי לספור ובלי לחשב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.