שמואל ב, פרק א׳, פסוק ח׳

II Samuel 1:8Sefaria

וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־אָ֑תָּה (ויאמר) [וָאֹמַ֣ר] אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃

תארו לעצמכם שאתם פוגשים אדם זר במקום לא צפוי. הדבר הראשון שבטח תרצו לדעת הוא מאיפה הוא הגיע. כששאול המלך נמצא בשדה הקרב ורואה נער זר, הוא שואל אותו מִי אָתָּה. שאול בעצם רוצה לברר מאיזה עם הוא מגיע. הנער עונה לו עֲמָלֵקִי אָנֹכִי, כלומר, הוא מהעם העמלקי. הוא מבהיר לשאול שהוא לא חייל בצבא שלו, אלא סתם עובר אורח שהגיע למקום במקרה.


אולי תשאלו את עצמכם איך בכלל מסתובב שם עמלקי, הרי שאול נלחם בהם בעבר? התשובה היא ששאול אמנם ניצח אותם ושבר את הכוח שלהם, אבל הוא לא השמיד את כל העם, ולכן עדיין נשארו אנשים עמלקים.


הנער שעמד מול שאול פחד מאוד. הוא ידע ששאול הוא המלך שהכה את העם שלו, והוא חשש להגיד בקול רם שהוא עמלקי. בגלל הפחד הגדול הזה, המילה שמתארת את התשובה שלו כתובה בתנ"ך בצורה מיוחדת: היא כתובה וַיֹּאמֶר בגוף שלישי, כאילו מישהו אחר אמר את זה במקומו, למרות שאנחנו קוראים אותה וָאֹמַר, כלומר "ואני אמרתי". צורת הכתיבה הזו רומזת לנו עד כמה הנער פחד כשהיה צריך לגלות את הזהות שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.