דברי הימים א, פרק כ״ט, פסוק ז׳

I Chronicles 29:7Sefaria

וַֽיִּתְּנ֞וּ לַעֲבוֹדַ֣ת בֵּית־הָאֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים֮ וַאֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְכֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּנְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּשְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּבַרְזֶ֖ל מֵאָה־אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃

תרומת העם להקמת המקדש הייתה עצומה, והיא התווספה לשלושת אלפים כיכרי הזהב שכבר תרם המלך. תרומה נרחבת זו חולקה לשני יעדים: חלקה שימש באופן פעיל לצורכי העבודה ולייצור הכלים, וחלקה האחר נשמר באוצר [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי המילה וַאֲדַרְכֹנִים מתארת מטבע או יחידת משקל שהיו ידועים ומקובלים באותה תקופה. מדובר במטבעות זהב, אשר ככל הנראה היו שווי ערך לדינרי זהב [רלב"ג, ביאור שטיינזלץ]. המילה רִבּוֹ משמעותה עשרת אלפים, כלומר העם תרם עשרת אלפים מטבעות זהב. אף על פי שמדובר בכמות גדולה של מטבעות, משקלם המצטבר של עשרת אלפים האדרכונים עדיין לא הגיע למשקלו של כיכר אחד [מצודת דוד].

מעבר לזהב, העם נדב כמויות אדירות של מתכות נוספות: עשרת אלפים כיכרות כסף, שמונה עשר אלף כיכרות נחושת, ומאה אלף כיכרות ברזל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.