התרומות למקדש כללו גם חומרי גלם יקרי ערך שנמסרו ישירות לאחראים על כך. המילים וְהַנִּמְצָא אִתּוֹ אֲבָנִים מתייחסות לכל אדם שהיו ברשותו אבנים, ובפרט אבנים מיוחדות [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. אבנים אלו נָתְנוּ לְאוֹצַר בֵּית ה׳, כלומר הוקדשו לאוצר המיועד לבניין המקדש [מצודת דוד]. התרומות הועברו עַל יַד, דהיינו לרשותו ולאחריותו הישירה של יְחִיאֵל הַגֵּרְשֻׁנִּי. הפרשנים מסכימים כי יחיאל היה הפקיד והנגיד הממונה על אוצרות המקדש ועל קבלת נדבות אלו, כאשר הוא זה שקיבל את האבנים מידי התורמים והכניס אותן בפועל אל תוך האוצר [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. תפקידו הרשמי כאחראי על האוצרות מוזכר כבר קודם לכן בספר דברי הימים, שם מתוארים בני משפחתו כמופקדים על אוצרות בית ה׳ [רש"י].
דברי הימים א, פרק כ״ט, פסוק ח׳
וְהַנִּמְצָ֤א אִתּוֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְאוֹצַ֣ר בֵּית־יְהֹוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.