קרה לכם פעם שסיפרתם סיפור לחברים והחלטתם לדלג על כמה פרטים קטנים, רק כדי שהסיפור לא יהיה ארוך ומעייף? גם התנ"ך משתמש לפעמים בשיטה הזו כשהוא מפרט רשימות ארוכות של משפחות. כדי לא להאריך יותר מדי, הכתוב בוחר לפעמים לכתוב בקיצור ומשמיט שמות מסוימים. לכן, כשאנחנו קוראים כאן את המילים בן שמעי, אנחנו בעצם מקבלים השלמה של שם שהיה חסר. השם שמעי לא הוזכר קודם לכן פשוט כדי לקצר את הרשימה. באותה צורה, התנ"ך בחר לדלג כאן על שמו של לבני בן גרשון, והכל במטרה לשמור על הכתוב קצר וברור.
דברי הימים א, פרק ו׳, פסוק כ״ז
בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.