מלכים א, פרק י׳, פסוק כ״ה

I Kings 10:25Sefaria

וְהֵ֣מָּה מְבִאִ֣ים אִ֣ישׁ מִנְחָת֡וֹ כְּלֵ֣י כֶ֩סֶף֩ וּכְלֵ֨י זָהָ֤ב וּשְׂלָמוֹת֙ וְנֵ֣שֶׁק וּבְשָׂמִ֔ים סוּסִ֖ים וּפְרָדִ֑ים דְּבַר־שָׁנָ֖ה בְּשָׁנָֽה׃ {ס}

המבקרים הרבים שבאו לראות את פני שלמה המלך לא הגיעו בידיים ריקות. כפי שהיה נהוג בעת ביקור אצל מלך גדול, האורחים הביאו עמם מתנות, וכך התקבצו אצל שלמה אוצרות עצומים [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

המתנות כללו מגוון רחב של חפצי ערך, ובהם ושלמות, כלומר בגדים ומלבושים [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], וכן ונשק, שהפרשנים מסכימים כי הכוונה היא לכלי זין. הבאת המנחות מתוארת כדבר שנה בשנה, שכן היה זה מנהג קבוע של המבקרים להגיע אל המלך פעם אחת בכל שנה [מצודת דוד].

מבחינת נוסח המקרא במילים וְהֵמָּה מְבִיאִים, קיימות הבחנות מסורתיות. בעוד שכאן נכתב "והמה", בפסוק המקביל בספר דברי הימים נכתב "והם". כמו כן, נידונה השאלה לגבי כתיב המילה "מביאים", האם היא נכתבת בכתיב מלא עם האות יו"ד הראשונה או בכתיב חסר בלעדיה, וההכרעה המסורתית היא שהמילה נכתבת במלואה [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.