שמואל א, פרק ט״ו, פסוק כ״ג

I Samuel 15:23Sefaria

כִּ֤י חַטַּאת־קֶ֙סֶם֙ מֶ֔רִי וְאָ֥וֶן וּתְרָפִ֖ים הַפְצַ֑ר יַ֗עַן מָאַ֙סְתָּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהֹוָ֔ה וַיִּמְאָסְךָ֖ מִמֶּֽלֶךְ׃ {ס}

קרה לכם פעם שעשיתם משהו לא בסדר, ובמקום פשוט להגיד סליחה, התחלתם להמציא תירוצים ולהסביר למה אתם בעצם צודקים? זה בדיוק מה שקרה לשאול המלך, ושמואל הנביא מסביר לו כאן כלל חשוב מאוד. שמואל אומר שמֶרִי, כלומר למרוד ולא להקשיב למה שה' מבקש, זה חמור ממש כמו קֶסֶם שזה כישוף. למה? כי כשמישהו לא מקשיב לה', זה מראה שהוא לא באמת סומך עליו.


אבל יש משהו אפילו יותר גרוע מזה. המילה הַפְצַר מתארת מצב שבו אדם מתעקש, מתווכח ומביא המון תירוצים במקום להודות באשמה. שמואל משווה את ההתעקשות הזאת לאָוֶן וּתְרָפִים, שהם עבודה זרה ופסלים של שקר. כלומר, לעשות טעות זה לא טוב, אבל לנסות להצדיק אותה בתירוצים זה כבר הרבה יותר חמור.


המילה יַעַן פירושה בגלל. שמואל אומר לשאול שבגלל שהוא זלזל בדבר ה', העונש שלו יהיה מידה כנגד מידה. המילים וַיִּמְאָסְךָ מִמֶּלֶךְ אומרות שה' מסיר ממנו את התפקיד שלו, והוא יפסיק להיות מלך. אם שאול היה מודה מיד בטעות שלו כמו שעשה דוד המלך, אולי הדברים היו נראים אחרת, אבל בגלל שהוא בחר להצטדק, הוא איבד את המלוכה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.