ישעיהו, פרק כ״ב, פסוק ג׳

Isaiah 22:3Sefaria

כׇּל־קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ־יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כׇּל־נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃

תארו לעצמכם שאתם נמצאים בצרה גדולה, ודווקא האנשים שהכי סמכתם עליהם שישמרו עליכם מחליטים לעזוב ולהשאיר אתכם לבד. בזמן מלחמה קשה קרה דבר מאוד עצוב. במקום להישאר ולהגן על העיר, כָּל קְצִינַיִךְ, שהם שרי הצבא והמנהיגים החשובים, החליטו לברוח. הם נָדְדוּ יַחַד, כלומר עזבו את האנשים הפשוטים להתמודד עם האויב לגמרי לבדם.


אבל הבריחה הזו לא באמת עזרה למנהיגים. האויבים רדפו אחריהם, ומִקֶּשֶׁת אֻסָּרוּ, כלומר החיילים של האויב שהיו חמושים בקשתות תפסו את המנהיגים שברחו ואסרו אותם. ומה קרה לאנשים שנשארו בעיר? כָּל נִמְצָאַיִךְ אֻסְּרוּ יַחְדָּו, כל ההמון שנשאר מאחור נתפס גם הוא. אפילו אלו שניסו להימלט, שעליהם נאמר מֵרָחוֹק בָּרָחוּ, כלומר גם האנשים שהצליחו לברוח למרחק גדול, התגלו בסופו של דבר על ידי האויב ונתפסו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.