ישעיהו, פרק כ״ט, פסוק ה׳

Isaiah 29:5Sefaria

וְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמ֣וֹן זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמ֣וֹן עָרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃

תארו לעצמכם שאתם נמצאים בסכנה גדולה, מוקפים באנשים שמפחידים אתכם, וברגע אחד קטן הכל מסתדר והאיום פשוט נעלם. איך הייתם מרגישים? זה בדיוק מה שהרגישו תושבי ירושלים כשהצבא העצום של אשור צר על העיר שלהם. הנביא מספר על זָרָיִךְ, שהם האויבים הנוכרים שסבבו את העיר, ומתאר אותם בתור הֲמוֹן גדול, כלומר קבוצה ענקית של אנשים. היו שם גם עָרִיצִים, גיבורים חזקים ומפחידים מאוד.


אבל למרות שהם נראו כל כך חזקים, ה' מבטיח שהם יעלמו בקלות. הם יהיו כְּאָבָק דַּק וגם וּכְמֹץ עֹבֵר, שזה כמו הקליפות הקלות של התבואה שעפות ברוח. ממש כמו שמשב רוח קל מעיף בקלות אבק באוויר, כך הצבא העצום הזה יתפזר ויעלם. כל זה לא ייקח הרבה זמן, אלא וְהָיָה לְפֶתַע פִּתְאֹם, בבת אחת ובלי שום הכנה מוקדמת. בלילה אחד, מלאך של ה' יסלק את כל מחנה האויב. כל התוכניות שלהם לכבוש את העיר יתפוגגו ברגע, בדיוק כמו חלום שחולף ונעלם ברגע שפוקחים את העיניים בבוקר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.