ישעיהו, פרק כ״ט, פסוק ה׳

Isaiah 29:5Sefaria

וְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמ֣וֹן זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמ֣וֹן עָרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃

הֲמוֹן זָרָיִךְ, כלומר הריבוי העצום וההמולה המפחידה של האויבים הנוכרים הצרים על ירושלים, יושמד כהרף עין. חוסר האונים של מחנה סנחריב מומחש באמצעות דימויו לחומרים קלים הנידפים ברוח, כך שחייליו יתפזרו במהירות כְּאָבָק דַּק וּכְמֹץ עֹבֵר, שהוא פסולת הקליפות הנותרת לאחר דיש התבואה. הדימויים הכפולים מלמדים כי החיילים הפשוטים ייפלו במקומם ואף יישרפו לאפר, בעוד ששרי הצבא והגיבורים, הם הֲמוֹן עָרִיצִים, ישרדו וינוסו בבהלה לארצם. מפלה מוחלטת זו תתרחש לְפֶתַע פִּתְאֹם, בפרק זמן קצר וללא כל הכנה מוקדמת, כאשר מלאך ה' יכה במחנה במהלך לילה אחד. בבוקר יתגלו החיילים כפגרים מתים, וחלומות הכיבוש שלהם יתפוגגו בן רגע כחלום החולף עם ההקיצה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.