ירמיהו, פרק כ״ב, פסוק ד׳

Jeremiah 22:4Sefaria

כִּ֤י אִם־עָשׂוֹ֙ תַּעֲשׂ֔וּ אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה וּבָ֣אוּ בְשַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֣יִת הַזֶּ֡ה מְלָכִים֩ יֹשְׁבִ֨ים לְדָוִ֜ד עַל־כִּסְא֗וֹ רֹֽכְבִים֙ בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֔ים ה֥וּא וַעֲבָדָ֖ו וְעַמּֽוֹ׃

הבטחה שלטונית מותנית ניצבת בפני מלכי יהודה, הקושרת בין עשיית צדק לבין המשכיות המלוכה ופאר השלטון. התנאי המוצג, כִּי אִם עָשׂוֹ תַּעֲשׂוּ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה, מכוון לדרישה המוסרית לעשות משפט וצדקה, כפי שנהג דוד המלך [ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית, המילה עָשׂוֹ משמשת כאן כפועל בצורת מקור, והיא נכתבת באופן ייחודי עם האות ו' בסופה במקום האות ה' [רד"ק]. חוקרי המסורה מעירים כי זוהי אחת מארבע פעמים בלבד במקרא שבהן המילה נכתבת בצורה זו כשהיא מנוקדת בקמץ [מנחת שי].

אם יקויים התנאי המוסרי, תתגשם ההבטחה: וּבָאוּ בְשַׁעֲרֵי הַבַּיִת הַזֶּה. כלומר, אז יזכו להיכנס בשערי בית המלך מְלָכִים יֹשְׁבִים לְדָוִד עַל כִּסְאוֹ, שהם צאצאים מזרע דוד שימשיכו למלוך על ישראל [מצודת דוד]. הכתוב מתאר את תפארת מלכותם כשהם רֹכְבִים בָּרֶכֶב וּבַסּוּסִים, במרכבות הראויות למלכים הרתומות לסוסים [מצודת דוד].

ההבטחה מקיפה את כל שדרות העם והשלטון: הוּא וַעֲבָדָו וְעַמּוֹ. המלך עצמו [ביאור שטיינזלץ], יחד עם עבדיו ועמו, יבואו כולם יחד בשערי הבית [מצודת דוד]. המילה וַעֲבָדָו נכתבת אמנם ללא האות י' של לשון הרבים, אך היא נקראת ומשמעותה היא לשון רבים ("ועבדיו"), תופעה דקדוקית המוכרת ממקומות נוספים במקרא [רד"ק, מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.