ירמיהו, פרק ל״ח, פסוק ו׳

Jeremiah 38:6Sefaria

וַיִּקְח֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ וַיַּשְׁלִ֨כוּ אֹת֜וֹ אֶל־הַבּ֣וֹר ׀ מַלְכִּיָּ֣הוּ בֶן־הַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁר֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה וַיְשַׁלְּח֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ בַּחֲבָלִ֑ים וּבַבּ֤וֹר אֵֽין־מַ֙יִם֙ כִּ֣י אִם־טִ֔יט וַיִּטְבַּ֥ע יִרְמְיָ֖הוּ בַּטִּֽיט׃ {ס}

האם קרה לכם פעם שדרכתם בטעות בתוך שלולית בוץ עמוקה והרגשתם שאתם לא מצליחים לזוז? שרי המלך רצו לפגוע בירמיהו, ולכן הם העבירו אותו מבית הכלא הרגיל למקום קשה ומסוכן הרבה יותר. הם לקחו אותו אל הַבּוֹר מַלְכִּיָּהוּ, שזה פשוט בור עמוק שהיה שייך לאדם בשם מלכיהו. בגלל שהבור היה כל כך עמוק, השרים לא זרקו את ירמיהו פנימה בבת אחת. במקום זאת הם וַיְשַׁלְּחוּ אותו, כלומר, הם הורידו אותו לאט לאט בעזרת חבלים עד לקרקעית. פעם היו בבור הזה מים, אבל הם התייבשו ונשאר למטה רק בוץ רך ורטוב. ברגע שירמיהו הגיע לתחתית, וַיִּטְבַּע. הגוף שלו התחיל לשקוע לאיטו בתוך הבוץ, והוא מצא את עצמו בסכנה גדולה.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.