ירמיהו, פרק ו׳, פסוק כ״ה

Jeremiah 6:25Sefaria

אַל־[תֵּֽצְאוּ֙] (תצאי) הַשָּׂדֶ֔ה וּבַדֶּ֖רֶךְ אַל־[תֵּלֵ֑כוּ] (תלכי) כִּ֚י חֶ֣רֶב לְאֹיֵ֔ב מָג֖וֹר מִסָּבִֽיב׃

קרה לכם פעם שהייתם במקום מוגן, וידעתם שאם רק תוציאו את הראש החוצה מיד תהיו בסכנה? זה בדיוק המצב שמתואר כאן. הנביא מזהיר את העם להישאר במקום הבטוח שלהם ולא לצאת אל השדה הפתוח או ללכת בדרך. למה? כי בחוץ מחכה חרב לאויב. האויבים נמצאים שם, ומי שיעז לצאת ממקומו עלול להיפגע. יש כאן משהו מיוחד: המילים נכתבות כאילו פונים לאדם אחד, אבל קוראים אותן כאילו פונים להמון אנשים יחד. הסיבה לכך היא שהאזהרה הזו מופנית גם לכל העם יחד כקבוצה אחת גדולה, וגם לכל אדם ואדם באופן אישי, כדי שכל אחד ישמור על עצמו. המצב המאיים הזה יוצר מגור מכל הכיוונים. הפירוש של המילה הזו הוא פחד גדול ואימה. זה לא סתם פחד רגיל, אלא פחד כל כך עמוק שגורם לאנשים להסתתר, להתכנס בתוך עצמם ולא לצאת החוצה בשום אופן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.