איוב, פרק ט״ו, פסוק י״ג

Job 15:13Sefaria

כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃

דברי התוכחה המופנים כלפי איוב מתמקדים בגישתו וביחסו אל ה'. הפסוק בוחן את הקשר שבין עולמו הפנימי של האדם לבין האופן שבו הוא מתבטא כלפי בוראו, כאשר הפרשנים מציעים מספר כיוונים מרכזיים להבנת המושג רוחֶךָ והקשרו למילים שיוצאות מן הפה.

גישה פרשנית אחת רואה במילה רוחֶךָ ביטוי לתכונות ורגשות שליליים, כגון כעס, בדומה לאדם חסר חכמה שמוציא את כל כעסו החוצה [אבן עזרא, רמב"ן]. לפי כיוון זה, הפסוק מאשים את איוב בכך שהוא מפנה את כעסו, את רצונו ואת רוח פיו כלפי מעלה [רלב"ג, מצודת דוד], ומתווכח עם ה' באמצעות מילים ריקות של רוח והבל [רמב"ן, אלשיך].

לעומת זאת, פרשנים אחרים מבינים את המילה רוחֶךָ כנפש האדם העתידה לשוב לבוראה לאחר המוות. בתוך תפיסה זו קיימות שתי זוויות שונות: האחת טוענת כי איוב מביע חוסר אמונה בכך שהנפש תחזור אל ה' ותזכה לגמול בעולם הבא. על ידי כך שהוא וְהֹצֵאתָ מִפִּיךָ מִלִּין, הוא בעצם מתלונן ומעיד על תפיסתו השגויה כי מות האדם שווה למות הבהמה [מלבי"ם]. הזווית השנייה גורסת כי איוב דווקא בטוח בעצמו יתר על המידה, וסבור שנפשו תשוב מיד אל ה' ללא עונש או מירוק חטאים. אולם, עצם העובדה שהוא מוציא מפיו מילים כנגד ה', תוביל לכך שהוא לא ישוב אליו מיד, אלא יידון תחילה על מעשיו [אלשיך].

מנגד לכל הפירושים הרואים בפסוק ביקורת על דבריו של איוב, ישנה גישה המפרשת את הפסוק דווקא כתנאי חיובי: רק כאשר תפנה באמת את רוחך אל ה', אז וְהֹצֵאתָ מִפִּיךָ מִלִּין – כלומר, תצליח להוציא מפיך מילים נכונות ומילות אמת [ביאור שטיינזלץ].

מבחינה לשונית ומסורת הטקסט, יש לציין כי המילה מִלִּין נכתבת בפסוק זה עם האות נו"ן בסופה, ולא עם האות מ"ם (מלים), כפי שמופיע לעיתים במקומות אחרים [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.