יהושע, פרק ט׳, פסוק כ״ב

Joshua 9:22Sefaria

וַיִּקְרָ֤א לָהֶם֙ יְהוֹשֻׁ֔עַ וַיְדַבֵּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר לָ֩מָּה֩ רִמִּיתֶ֨ם אֹתָ֜נוּ לֵאמֹ֗ר רְחוֹקִ֨ים אֲנַ֤חְנוּ מִכֶּם֙ מְאֹ֔ד וְאַתֶּ֖ם בְּקִרְבֵּ֥נוּ יֹשְׁבִֽים׃

לאחר הדיון הפנימי שהתקיים בתוך מחנה ישראל, מזמן אליו יהושע את נציגי הגבעונים כדי להתעמת איתם על הפער שבין טענותיהם לבין המציאות [ביאור שטיינזלץ]. בפנייתו אליהם בשאלה לָמָּה רִמִּיתֶם אֹתָנוּ, יהושע אינו רק דורש הסבר, אלא מבקש להבהיר להם כי הם הפרו את הברית מיד עם כריתתה. מכיוון שישראל הודיעו להם מראש שלא יכרתו ברית עם עמים קרובים, עצם השקר שלהם מהווה הפרה יסודית של ההסכם [מלבי"ם].

מבחינה דקדוקית, המילה רִמִּיתֶם מנוקדת עם דגש וההטעמה בה היא מלעיל, והאות חי"ת במילה אֲנַחְנוּ מנוקדת בשווא לבדו [מנחת שי]. בסיום דבריו, יהושע מציג בפניהם את הניגוד המוחלט בין הצהרתם הכוזבת רְחוֹקִים אֲנַחְנוּ מִכֶּם מְאֹד לבין האמת שהתגלתה, לפיה וְאַתֶּם בְּקִרְבֵּנוּ יֹשְׁבִים [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.