נחמיה, פרק י״ג, פסוק ט״ז

Nehemiah 13:16Sefaria

וְהַצֹּרִים֙ יָ֣שְׁבוּ בָ֔הּ מְבִיאִ֥ים דָּ֖אג וְכׇל־מֶ֑כֶר וּמוֹכְרִ֧ים בַּשַּׁבָּ֛ת לִבְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃

חדירתם של סוחרים נוכרים אל לב היישוב היהודי הובילה לפגיעה פומבית בקדושת יום המנוחה. וְהַצֹּרִים הם סוחרים שמוצאם בעיר החוף צור, אשר באו והתיישבו בירושלים ובסביבתה [רש"י, רלב"ג, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. סוחרים אלו, שהיו גויים, לא חשו כל מחוייבות לאיסור המקח והממכר בשבת, איסור שאינו מפורש בתורה, ולכן הרשו לעצמם להקים שוק פעיל ביום זה באין מפריע [מלבי"ם].

סוחרים אלו היו מְבִיאִים דָּאג, כלומר קבוצות וכמויות של דגים [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], וכן סחורות נוספות, ומוכרים אותם ליהודים. המילה דָּאג נכתבת בפסוק באופן חריג עם האות אל"ף. מבחינה דקדוקית, האות אל"ף משמשת כאן כאות האמצעית של שורש המילה [אבן עזרא]. אולם, מנקודת מבט רעיונית, הוספת האל"ף רומזת למילה "דאגה", ללמדנו שחילול השבת מביא דאגה וצער לעולם [רס"ג].

הכתוב מדגיש כי המכירה התבצעה וּבִירוּשָׁלִָם, כדי להעצים את חומרת המעשה: חילול השבת נעשה בפרהסיה דווקא בתוך העיר הקדושה שבה שוכן המקדש [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.