תהלים, פרק ק״ט, פסוק ח׳

Psalms 109:8Sefaria

יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃

הפסוק מציג קללה נמרצת המופנית כלפי אדם, המייחלת למפלתו המהירה ולאובדן כל הישגיו [מלבי"ם].

החלק הראשון, יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים, מבטא את התקווה שחייו יתקצרו והוא ימות בקרוב [ביאור שטיינזלץ]. קיצור הימים נתפס כעונש ישיר מאת ה' על חטאיו [מאירי]. יש המקשרים קללה זו למפלתו של המן, שחייו נגדעו ימים ספורים בלבד לאחר שגזר את גזרתו הרעה [אלשיך].

החלק השני של הפסוק, פְּקֻדָּתוֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר, עוסק במה שיילקח מאותו אדם. הפרשנים מציגים מספר כיוונים להבנת המילה פְּקֻדָּתוֹ:

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהכוונה למעמדו, לגדולתו ולתפקידו. לפי פירוש זה, הקללה היא שאדם אחר יתפוס את משרתו, שררתו ומקומו [רש"י, אלשיך, ביאור שטיינזלץ]. מפלתו יכולה להתרחש עוד בחייו, כך שאחר ימונה תחתיו, כפי שהוסרה טבעת המלך מהמן והועברה למרדכי [מלבי"ם, אלשיך].

גישה שניה מתייחסת לעושרו ולנכסיו של האדם [רד"ק, מצודת דוד]. הממון נקרא כך משום שהאדם אינו בעליו האמיתיים של הרכוש, אלא משמש רק כפקיד הממונה לשמור עליו לזמן קצוב [מאירי].

גישות נוספות מפרשות את המילה באופן אישי וקיומי יותר. יש הסבורים כי הכוונה היא לאשתו של האדם, שתילקח על ידי אחר [רד"ק, אבן עזרא]. לבסוף, יש המפרשים כי המילה מתייחסת לנפשו של האדם, הנתפסת כפיקדון, והקללה היא שחייו יילקחו ממנו ויסתיימו בידי אדם אחר [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.