דניאל, פרק ח׳, פסוק י״א

Daniel 8:11Sefaria

וְעַ֥ד שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הִגְדִּ֑יל וּמִמֶּ֙נּוּ֙ (הרים) [הוּרַ֣ם] הַתָּמִ֔יד וְהֻשְׁלַ֖ךְ מְכ֥וֹן מִקְדָּשֽׁוֹ׃

תארו לעצמכם אדם כל כך חצוף וגאה, שהוא חושב שהוא יכול לפגוע בדברים הכי קדושים וחשובים שיש. החזון הזה מספר לנו על אויב כזה בדיוק. הוא התמלא בכל כך הרבה גאווה, עד שוְעַד שַׂר הַצָּבָא הִגְדִּיל. כלומר, הוא העז להתחצף אפילו כלפי ה' בעצמו, שהוא כמו שר הצבא של עם ישראל, ולפגוע בבית המקדש. האויב לא עצר שם, וכתוב שוּמִמֶּנּוּ הוּרַם הַתָּמִיד. המילה הוּרַם כאן היא מלשון סילוק. חיילי האויב סילקו וביטלו את קורבן התמיד, שהיה קורבן חשוב שהקריבו בכל יום, ולא נתנו להמשיך להקריב אותו על המזבח. בסופו של דבר, הפגיעה הגיעה גם למבנה עצמו, והֻשְׁלַךְ מְכוֹן מִקְדָּשׁוֹ. המילה מְכוֹן פירושה בסיס ויסוד. האויב פגע ביסודות של בית המקדש והחריב את המקום הקדוש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.