דניאל, פרק ט׳, פסוק י״ב

Daniel 9:12Sefaria

וַיָּ֜קֶם אֶת־[דְּבָר֣וֹ ׀] (דבריו) אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר עָלֵ֗ינוּ וְעַ֤ל שֹֽׁפְטֵ֙ינוּ֙ אֲשֶׁ֣ר שְׁפָט֔וּנוּ לְהָבִ֥יא עָלֵ֖ינוּ רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־נֶעֶשְׂתָ֗ה תַּ֚חַת כׇּל־הַשָּׁמַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר נֶעֶשְׂתָ֖ה בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃

ה' קיים במלואו את דְּבָרוֹ, כלומר את קללות התוכחה שהזהירו מפני גלות וחורבן. האשמה והעונש חלים עלינו וְעַל שֹׁפְטֵינוּ אֲשֶׁר שְׁפָטוּנוּ, אותם מנהיגים שהכשילו את העם במקום להדריכו בדרך הישר. כך בחר ה' לְהָבִיא עָלֵינוּ רָעָה גְדֹלָה אֲשֶׁר לֹא־נֶעֶשְׂתָה תַּחַת כׇּל־הַשָּׁמַיִם, אסון ייחודי של הרג, שריפה ושבי כַּאֲשֶׁר נֶעֶשְׂתָה בִּירוּשָׁלִָם. אף על פי כן, התמקדות הפורענות בעיר הקודש משקפת את רחמי ה', שכילה את זעמו בעצים ובאבנים כדי לטהר את העם מעוונותיו במקום להשמידו לחלוטין.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.