אסתר, פרק ט׳, פסוק כ״ט

Esther 9:29Sefaria

וַ֠תִּכְתֹּ֠ב אֶסְתֵּ֨ר הַמַּלְכָּ֧ה בַת־אֲבִיחַ֛יִל וּמׇרְדֳּכַ֥י הַיְּהוּדִ֖י אֶת־כׇּל־תֹּ֑קֶף לְקַיֵּ֗ם אֵ֣ת אִגֶּ֧רֶת הַפֻּרִ֛ים הַזֹּ֖את הַשֵּׁנִֽית׃

Establishing the holiday of Purim as a permanent fixture for future generations did not happen overnight. Following the great salvation, there was a pressing need to institutionalize the celebration so that it would never be forgotten in exile and would remain binding for all time. This monumental task required an ongoing effort and a unique blend of both spiritual and royal authority.

The dispatch of a second formal letter regarding Purim highlights the evolving nature of this decree. There are differing perspectives on why a follow-up message was necessary. Some explain it as a simple matter of timing and geography: the initial message was sent during the year of the miracle itself, while the second followed a year later [רש״י, אור חדש]. Alternatively, the first decree only established the holiday in the capital city of Shushan, and the subsequent letter expanded the obligation to the rest of the world [תורה תמימה, אור חדש].

Other perspectives focus on the people's deep reluctance to embrace the new holiday. The Jews feared that public celebrations would provoke the surrounding nations and trigger fresh persecution. To calm these anxieties, a second message was sent to reassure the people that their salvation was no secret, as it was already officially recorded in the Persian royal chronicles [תורה תמימה, מנות הלוי]. Furthermore, the original decree, issued solely by Mordecai, may not have been universally accepted or might have begun to fade from practice after a few years. Therefore, the Queen had to step in, using her royal influence to firmly bind the nation to the new tradition [אבן עזרא, עמנואל הרומי]. The content of the letters also differed. While the initial message only commanded days of feasting and joy, the second, more structured letter introduced the formal obligation to actually write and read the scroll itself [מגילת סתרים, ביאור שטיינזלץ].

To guarantee the holiday's endurance, the decree was issued with absolute force. The primary approach among commentators is that this refers to the application of strict royal authority, complete with oaths and bans, to obligate all future generations. Another approach suggests that this intense force refers to the sheer magnitude of the miracle. By detailing the immense wealth and absolute power of the Persian king from the very beginning of the story, the narrative ensures that future generations will not minimize the event or mistakenly attribute the Jewish survival to ordinary political maneuvering [אלשיך, מלבי״ם, רש״י].

In this formal establishment, Queen Esther's name precedes Mordecai's. Although Mordecai was the leading spiritual authority of his time, his influence required the backing of the monarchy. The public's reverence for the Queen was essential to enforce the decree across the entire nation [אור חדש, יוסף אבן יחיא]. Furthermore, her specific lineage as the daughter of a righteous man is highlighted to clarify her motives. It proves that her marriage to a foreign king was a divine mission rather than a pursuit of personal ambition, and that the ultimate salvation was orchestrated entirely by God [אלשיך].

The physical act of writing this decree carries profound legal and spiritual weight. The Sages derive that the scroll possesses a sacred status, requiring it to be written with black ink on parchment, meticulously lined, and sewn together with animal sinews, much like a Torah scroll [תורה תמימה, ישע אלהים]. Additionally, a specific letter in the traditional handwritten text of this decree is deliberately enlarged. This detail hints that the scroll was composed through divine inspiration. It also signifies a monumental spiritual shift: out of profound gratitude for the miracle of Purim, the Israelites willingly and lovingly accepted the entire Torah anew [אור חדש, נחל אשכול, מחיר יין].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.