שמות, פרק ל״ד, פסוק י״ג

פרשת כי תשא

Exodus 34:13Sefaria

כִּ֤י אֶת־מִזְבְּחֹתָם֙ תִּתֹּצ֔וּן וְאֶת־מַצֵּבֹתָ֖ם תְּשַׁבֵּר֑וּן וְאֶת־אֲשֵׁרָ֖יו תִּכְרֹתֽוּן׃

תארו לעצמכם מצב שבו מישהו עשה טעות גדולה, ומיד אחר כך מבקשים ממנו להיות זהיר במיוחד כדי שלא יחזור עליה לעולם. זה בדיוק מה שקורה כאן. אחרי שבני ישראל עשו את חטא העגל, ה׳ רוצה להרחיק אותם לגמרי מכל סוג של עבודה זרה, כדי שלא יתפתו לעשות שוב טעות כזו. לכן, ה׳ מצווה עליהם להשמיד מיד את כל החפצים של הגויים ששימשו לעבודה זרה.


ההוראה הראשונה היא אֶת מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן, כלומר צריך להרוס, לנפץ ולשבור לגמרי את המזבחות שעליהם הגויים הקריבו לפסלים. בנוסף, צריך לשבור גם את המצבות, שהן אבנים מיוחדות שהעמידו כדי להשתחוות אליהן. לאחר מכן, מגיעה הוראה נוספת: וְאֶת אֲשֵׁרָיו תִּכְרֹתֽוּן. המילה אֲשֵׁרָיו מתארת עצים שהגויים היו עובדים להם או נוטעים אותם לכבוד הפסלים שלהם. ה׳ מצווה לכרות ולקצוץ את העצים האלו כדי שלא יישאר מהם זכר.


לפני חטא העגל, בני ישראל לא נמשכו לעבודה זרה, ולכן העצים האלו לא נחשבו למשהו שאסור להם ליהנות ממנו. אבל ברגע שהם חטאו בעגל, הם הראו שיש להם חולשה ושהם עלולים להימשך לזה שוב. בגלל זה, ה׳ מחמיר את ההוראות ודורש מהם לנקות את השטח לגמרי ולהשמיד מיד גם את העצים וגם את המזבחות, כדי לשמור עליהם ולהבטיח שהם יישארו נאמנים רק לו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.