יחזקאל, פרק א׳, פסוק ט׳

Ezekiel 1:9Sefaria

חֹ֥בְרֹ֛ת אִשָּׁ֥ה אֶל־אֲחוֹתָ֖הּ כַּנְפֵיהֶ֑ם לֹא־יִסַּ֣בּוּ בְלֶכְתָּ֔ן אִ֛ישׁ אֶל־עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵֽכוּ׃

יצא לכם פעם לנסות ללכת הצידה או אחורה, וגיליתם שאתם חייבים לסובב את כל הגוף כדי לראות לאן אתם מתקדמים? בחזון המיוחד של יחזקאל הנביא, הוא רואה מלאכים מיוחדים שנקראים חיות הקודש, והם זזים בצורה פלאית לגמרי.


קודם כל, המלאכים האלה עומדים יחד כך שחֹבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחוֹתָהּ כַּנְפֵיהֶם. המילה חֹבְרֹת אומרת שהכנפיים שלהם נצמדות ונוגעות זו בזו בקצוות, והביטוי אִשָּׁה אֶל־אֲחוֹתָהּ מתאר דברים שזהים ומחוברים זה לזה. יחד, הכנפיים שלהם פרוסות ויוצרות רצף אחד שמכסה אותם מלמעלה.


הדבר המעניין באמת הוא אופן ההליכה שלהם. המלאכים האלה לֹא־יִסַּבּוּ בְלֶכְתָּן. המילה יִסַּבּוּ פירושה להסתובב. בניגוד אלינו, הם לא צריכים להפנות את הגוף שלהם כשהם רוצים לשנות מסלול. מכיוון שיש להם פנים שפונות לכל ארבעת הכיוונים, בכל פעם שהם רוצים ללכת לכיוון מסוים, אִישׁ אֶל־עֵבֶר פָּנָיו יֵלֵכוּ. המילה עֵבֶר מציינת צד. הם פשוט מתקדמים ישר אל מול הפנים שכבר פונות לאותו הצד, מבלי להסתובב בכלל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.