יחזקאל, פרק כ״ב, פסוק ט״ו

Ezekiel 22:15Sefaria

וַהֲפִיצוֹתִ֤י אוֹתָךְ֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְזֵרִיתִ֖יךְ בָּאֲרָצ֑וֹת וַהֲתִמֹּתִ֥י טֻמְאָתֵ֖ךְ מִמֵּֽךְ׃

קרה לכם פעם שהבגד האהוב עליכם התלכלך בכתם עקשן במיוחד? לפעמים צריך לשפשף אותו היטב ולעבור תהליך ניקוי ארוך כדי שהוא יחזור להיות נקי וחדש. זה בערך מה שה׳ עושה לעם ישראל. העם חטא, והגלות, התקופה שבה הם נאלצים לעזוב את הארץ, היא לא רק עונש אלא תהליך של ניקוי וטיהור.


המילים וַהֲפִיצוֹתִי וגם וְזֵרִיתִיךְ פירושן לפזר. ה׳ מסביר שהוא יפזר את העם לאט לאט בארצות רחוקות. למה הוא עושה את זה? כאן מגיעה המילה וַהֲתִמֹּתִי, שמשמעותה לסיים ולהעלים לגמרי. המטרה של הפיזור הזה היא לסיים ולהעלים את הטומאה והמעשים הרעים של העם. כשבני ישראל יחיו בארצות אחרות ויתמודדו עם קשיים, הם יתרחקו מהעבודה הזרה שהייתה בארץ, יחשבו על המעשים שלהם, וכך יוכלו לתקן את דרכם, לחזור בתשובה ולהיות שוב קרובים וטהורים כלפי ה׳.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.