שליחותו של הנביא אינה נתקלת במחסום של שפה, שכן אַתָּה שָׁלוּחַ אֶל בֵּית יִשְׂרָאֵל, בני עמו המבינים היטב את לשון הקודש. הוא אינו נשלח אֶל עַם זר בעל עִמְקֵי שָׂפָה, כלומר שפה קשה להבנה שאינו מורגל בה, ולכן אינו נדרש לשנות את סגנון דיבורו. התיאור הכפול עִמְקֵי שָׂפָה וְכִבְדֵי לָשׁוֹן נועד להדגיש את היעדר הפער הלשוני, או כדי להבחין בין קושי פיזי בהגיית המילים לבין קושי בהבנת חוקי הדקדוק. מאחר שהבעיה בהעברת המסר אינה נובעת מחוסר הבנה טכנית, על הנביא למסור את הנבואה בדיוק באותה לשון ובאותו סדר שבהם נאמרה לו מפי ה'.
יחזקאל, פרק ג׳, פסוק ה׳
כִּ֡י לֹא֩ אֶל־עַ֨ם עִמְקֵ֥י שָׂפָ֛ה וְכִבְדֵ֥י לָשׁ֖וֹן אַתָּ֣ה שָׁל֑וּחַ אֶל־בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.