יחזקאל, פרק ל״ט, פסוק ב׳

Ezekiel 39:2Sefaria

וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

יצא לכם פעם לראות מישהו שעושה מעשים רעים ובטוח שהוא הולך לנצח את כולם? לפעמים נראה שלאויב יש המון כוח, אבל האמת היא שמי שמכוון את הכל מאחורי הקלעים הוא ה׳. ה׳ נותן לאויב להרגיש שהוא חזק ומעורר אותו לצאת למלחמה. התנ"ך משתמש במילה וְשֹׁבַבְתִּיךָ, שזה אומר שה׳ נותן לאויב ללכת אחרי היצר הרע שלו ולמרוד, קצת כמו מישהו שמתנהג בשובבות ועושה תמיד ההפך ממה שטוב ונכון. כדי להוביל את האויב אל המקום הרצוי, כתוב וְשִׁשֵּׁאתִיךָ. המילה הזאת קשורה לפיתוי ולבלבול. בדיוק כמו שהנחש פיתה את חוה בגן עדן, כך ה׳ מפתה ומבלבל את האויב וגורם לו לחשוב שממש כדאי לו לצאת לקרב. לאן ה׳ מוביל אותו? ה׳ אומר לאויב וְהַעֲלִיתִיךָ מִיַּרְכְּתֵי צָפוֹן וַהֲבִאוֹתִךָ עַל־הָרֵי יִשְׂרָאֵל. כלומר, ה׳ ימשוך את האויב מהמקומות הכי רחוקים בצפון ויביא אותו אל ארץ ישראל. האויב יגיע עם צבא גדול ויהיה בטוח שהוא הולך לכבוש את הארץ בקלות, אבל הוא לא יודע שזו בעצם תוכנית של ה׳. ה׳ מביא אותו לשם דווקא כדי לעצור אותו לגמרי, להכשיל את כל התוכניות הרעות שלו ולהגן על עם ישראל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.