בראשית, פרק י״ח, פסוק י׳

פרשת וירא

Genesis 18:10Sefaria

וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה־בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃

בשורה דרמטית מגיעה אל אוהל אברהם, ומשנה את עתיד המשפחה והאומה כולה. במוקד ההתרחשות עומד דיאלוג בין השליח האלוהי לאברהם, בשעה ששרה, הנוגעת בדבר יותר מכל, הופכת לשומעת סמויה מן הצד. סצנה זו מקפלת בתוכה הבטחות חיים, דיוקי זמנים, ומערך מרחבי המעיד על צניעות וכבוד.

המילה וַיֹּאמֶר מתייחסת לגדול שבאורחים, המשמש כשליח המבשר [רד"ק, ביאור שטיינזלץ, אור החיים]. הוא מצהיר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ, הבטחה שמעוררת שאלה בקרב הפרשנים: הרי מלאכים נשלחים למשימה נקודתית, וכיצד יכול המלאך להבטיח שישוב, ומדוע לא מצאנו שחזר בפועל? הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמלאך אינו מדבר בשם עצמו אלא בשליחותו של מקום. כלומר, ה' הוא זה שישוב ויפקוד את אברהם ושרה [רש"י, רמב"ן, אבן עזרא, מזרחי, גור אריה, רלב"ג]. לעומת גישה זו, יש הסבורים כי המלאך אכן חזר בעצמו במעמד עקידת יצחק, שם קרא לאברהם מן השמים והעניק ליצחק את נשמתו השלמה מצד הזכר, או כדי להצילו ממוות [אור החיים, פני דוד, פרדס יוסף]. פירוש נוסף מציע כי ההבטחה לשוב אינה מעידה על חזרה פיזית של המלאך, אלא על כך שדברו והבטחתו הם שישובו ויתקיימו [רבנו בחיי]. יתרה מזאת, עצם השימוש בלשון החלטית זו אפשרי רק אצל מלאכים החיים לעד, בניגוד לבני אדם כמו הנביא אלישע, שנמנע מלהבטיח הבטחות ארוכות טווח מחשש למיתה פתאומית [טור הארוך, רש"י, פענח רזא, חזקוני].

ההבטחה מתוחמת לזמן מדויק: כָּעֵת חַיָּה. ביטוי זה זכה למספר הסברים. הגישה הרווחת היא שמדובר באותה עת בדיוק בשנה הבאה, כאשר כולם יהיו בחיים ובבריאות שלמה. המילה "חיה" מסמלת עת של חיים, הוויה ושמחה, בניגוד לזמן של צער [רש"י, רד"ק, הכתב והקבלה, חזקוני, ביאור יש"ר]. מנגד, פרשנים אחרים קושרים את המילה להריון ולידה, שכן אישה יולדת או מילדת נקראת בלשון חז"ל "חיה". לפיכך, הכוונה היא לזמן הטבעי והמבורר של הריון שלם שיסתיים בלידה [רשב"ם, רבנו בחיי, בכור שור]. פרשנים נוספים מעמיקים במשמעות המילולית ומסבירים כי מדובר בנקודת הזמן ההווית והחיה של ההווה, אשר תשוב במעגל השנה [רלב"ג, רש"ר הירש]. מבחינה היסטורית, הפרשנים מסכימים כי אירוע זה התרחש בחג הפסח, וההבטחה היא שלקראת הפסח הבא ייוולד יצחק [רש"י, מזרחי, צאינה וראינה, ריב"א].

המלאך ממשיך ומדגיש וְהִנֵּה בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ. אף על פי שאברהם כבר התבשר על כך קודם לכן מפי ה', המלאך הגיע כעת במיוחד כדי להשמיע את הדברים לאוזניה של שרה ולצמצם את טווח הזמן למועד מוגדר [העמק דבר, מלבי"ם, צרור המור]. הדגשת שמה של שרה באה להבהיר מעל לכל ספק כי הבן המובטח ייוולד לה, ולא לשפחתה הגר, וכי ההבטחה הקודמת על כך שישמעאל יחיה אינה באה על חשבון חובתו של ה' לשרה [שפתי כהן]. הקדמת המילה "בן" לשמה של שרה מלמדת על חשיבותה של עצם תולדת הבן, שהיא מוקד הבשורה, ורק לאחר מכן מפורש ממי תהיה ההולדה [הכתב והקבלה].

בזמן השיחה, המקרא מתאר סיטואציה מרחבית מדויקת: וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל וְהוּא אַחֲרָיו. שרה נמצאת בצניעות בתוך האוהל, ומתקרבת אל הפתח כדי לשמוע את הבשורה הנוגעת לה. רוב הפרשנים מסבירים כי המלאך המדבר עמד כשגבו מופנה אל פתח האוהל. עמידה זו נבעה מטעמי נימוס וצניעות, כדי שלא להציץ פנימה אל עבר שרה, ולכן הוא גם הפנה את הדיבור לאברהם ולא אליה ישירות [רש"י, רשב"ם, ספורנו, רלב"ג, רש"ר הירש, ברכת אשר על התורה]. דעה אחרת מציעה כי אוהלה של שרה היה ממוקם כולו מאחורי אוהלו של אברהם [אבן עזרא]. בנוסף להסברים הפיזיים, יש המזהים במילה "אחריו" רמזים לדמויות נוספות בזירה: יש הסבורים כי ישמעאל עמד מאחורי המלאך כדי לשמור על צניעותה של שרה מפני האורחים [צאינה וראינה, חזקוני, פרדס יוסף], ויש המפרשים כי המילים רומזות לכך שאברהם ענה "אמן" אחרי ברכת המלאך, ודווקא תגובתו הנחרצת של בעלה היא שגרמה לשרה לצחוק נוכח הבשורה הפלאית [פרדס יוסף].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.