בראשית, פרק י״ח, פסוק י״ד

פרשת וירא

Genesis 18:14Sefaria

הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהֹוָ֖ה דָּבָ֑ר לַמּוֹעֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃

הפסוק מהווה את מטרת ההתגלות המרכזית של ה׳ לאברהם בפרשה זו, ומעמת את הספק האנושי מול יכולתו הבלתי מוגבלת של הבורא [רס"ג]. הקושי לקבל את הבשורות נבע מספקותיה של שרה, שמא האורחים הם בני אדם רגילים או מלאכים המברכים מדעתם, שכן מלאך אינו יכול לשנות את סדרי הטבע [אלשיך, ספורנו]. לכן, התגובה האלוהית מבהירה את ההבדל המהותי בין שליח לבין ה׳ בעצמו; בעוד ששליח זקוק לזכות גדולה כדי לשדד את מערכות הטבע, עבור ה׳ – שקבע את חוקי הטבע מלכתחילה ומחזיק בידיו את מפתח הלידה – אין בכך כל פלא או קושי, ולכן ההבטחה נאמרת ישירות בשמו [מלבי"ם].

בביאור המילה הֲיִפָּלֵא, קיימות שתי גישות עיקריות בקרב הפרשנים. הגישה הראשונה מפרשת את המילה מלשון פלא ונס. אירועים החורגים ממנהג העולם נראים כפלא זר ומוזר בעיני בני אדם, אך עבור ה׳, היכול להפוך את הטבע כרצונו, שום דבר אינו בגדר פלא [רד"ק, בכור שור, ביאור שטיינזלץ].

מנגד, פרשנים רבים מצביעים על קושי לשוני בגישה זו: לו הכוונה הייתה ל"פלא", הפסוק היה צריך לומר "היפלא אל ה'" ולא "מֵה'" [אבן עזרא, מחוקקי יהודה]. משום כך, הגישה המרכזית מתרגמת את המילה מלשון העלמה, כיסוי והפרשה. לפי פירוש זה, המשמעות היא: האם יש דבר המכוסה, נעלם או מופרש מידיעתו ומיכולתו של ה׳ לעשות כרצונו? [רש"י, רמב"ן, אבן עזרא, רלב"ג, גור אריה, ביאור יש"ר, צאינה וראינה]. פירוש זה מתקשר ישירות לצחוקה הפנימי של שרה, ומדגיש שאפילו מחשבותיה הנסתרות אינן מכוסות ונעלמות מעיני ה׳ [חזקוני].

הפסוק חוזר על ההבטחה שניתנה קודם לכן, וזאת כדי להרגיע את אברהם ולמנוע ממנו לחשוב שבעקבות הקפדת ה׳ על צחוקה של שרה, ההבטחה תתבטל וה׳ יחזור בו מדברו הטוב [אור החיים].

בביאור המילה לַמּוֹעֵד, הפרשנים מסבירים כי מדובר בזמן מיועד ומוגבל שנקבע מראש [שד"ל, גור אריה]. ה׳ מתייחס לזמן המדויק שקבע עם אברהם במעמד ברית המילה, שהתרחש זמן קצר לפני בוא המלאכים. אף שחלק מן המפרשים מתייחסים למועד זה כ"אתמול", הכוונה היא לזמן עבר קרוב, כמו שלשום או לפני ימים אחדים [רש"י, דברי דוד, ברכת אשר].

מתוך ציון המועד, מסיקים הפרשנים כי יצחק עתיד להיוולד בחג הפסח [תורה תמימה]. קביעה זו מעוררת דיון נרחב סביב לוח הזמנים של ההריון והלידה, כאשר יש המיישבים את הסתירות בין המדרשים השונים בכך שהמלאכים פקדו את אוהל אברהם פעמיים במועדים שונים בשנה, כדי להתאים את משך ההריון לזמן הלידה המיועד [הטור הארוך, דעת זקנים, מזרחי].

לבסוף, הביטוי כָּעֵת חַיָּה מתפרש לא רק כציון זמן הלידה, אלא כברכה בפני עצמה: הבטחה שבעת הזו בשנה הבאה, אברהם ושרה יהיו חיים וקיימים כדי לזכות ולראות את התגשמות ההבטחה [דעת זקנים].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.