בראשית, פרק ט׳, פסוק ב׳

פרשת נח

Genesis 9:2Sefaria

וּמוֹרַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כׇּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כׇּל־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכׇל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃

לאחר יציאת נח ממשפחת החי מהתיבה, מתבסס סדר עולמי חדש ביחסי האדם ובעלי החיים. הבורא מעניק לאדם שליטה בבריאה, המלווה בהטלת פחד טבעי ועמוק על עולם החי מפניו. שינוי זה במערכת היחסים נועד להבטיח את עליונות האדם, במיוחד לאור ההיתר החדש שניתן לו לאכול בשר.

הפרשנים מציעים מספר סיבות לצורך בהטלת פחד זה דווקא עכשיו. יש המסבירים כי מאחר שהחיות שהו זמן רב במחיצת האדם בתיבה, ליבן גס בו והן איבדו את רתיעתן הטבעית ממנו [הטור הארוך, פענח רזא]. בנוסף, בדור המבול החלו החיות לטרוף, ועל כן הוצרך האדם להגנה מיוחדת [מלבי"ם, ביאור יש"ר]. סיבה מהותית נוספת היא ההיתר שניתן כעת לאדם לשחוט בעלי חיים ולאוכלם. לולא התערבות אלוהית שהטילה את מורא האדם עליהם, החיות היו עלולות להתקומם ולפגוע באדם הבא לטובחן [כלי יקר]. מעבר לכך, עצם הצלת החיות מהמבול בזכות האדם ממחישה להן כעת את עליונותו [קאסוטו].

הכתוב משתמש בשני מונחים נרדפים לכאורה: וּמוֹרַאֲכֶם וְחִתְּכֶם. רוב הפרשנים מסבירים כי שורש המילה וְחִתְּכֶם הוא ח-ת-ת, המבטא שבירה, הכנעה ואימה. עם זאת, יש המבחינים בין שני המושגים: "מורא" הוא פחד תמידי ודאגה מסכנה רחוקה, בעוד "חתת" מתאר בעתה פתאומית ופחד מפני סכנה קרובה [מלבי"ם, הכתב והקבלה, מחוקקי יהודה]. הבחנה נוספת קשורה לסוגי בעלי החיים: חיות ועופות בורחים ממרחק (מורא), ואילו רמשים ודגים נשמטים ובורחים רק כאשר האדם מתקרב ונוגע בהם (חתת) [העמק דבר].

סדר הופעת בעלי החיים בפסוק אינו מקרי. הכתוב מקדים את חַיַּת הָאָרֶץ העזה והתקיפה, ואת עוֹף הַשָּׁמָיִם היכול להתעופף הרחק מהישג ידו של האדם, כדי להדגיש את גודל החידוש: אפילו יצורים אלו ייראו מפני האדם [קאסוטו]. מבחינה תחבירית, יש כאן מבנה מוצלב: המילה וּמוֹרַאֲכֶם המופיעה ראשונה מתייחסת לעוף השמים המוזכר שני, ואילו המילה וְחִתְּכֶם המופיעה שנייה מתייחסת לחית הארץ המוזכרת ראשונה, שכן סכנת החיה קרובה יותר ומעוררת חתת [הכתב והקבלה, מחוקקי יהודה].

לגבי המשך הפסוק, בְּכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה וּבְכָל דְּגֵי הַיָּם, הפרשנים נחלקו במשמעות אותיות הבי"ת. גישה אחת סבורה שהבי"ת משמשת במובן של "על" או "עם" [אבן עזרא, קאסוטו]. גישה אחרת מפרשת את שתי אותיות הבי"ת כביטוי של הקפה, כלומר "מכל רמש האדמה ועד כל דגי הים" [שד"ל, ביאור יש"ר, מחוקקי יהודה]. הביטוי תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה מוסבר כהיפוך מליצי, שבו הפעולה מיוחסת לאדמה במקום לשרץ שרוחש עליה [שד"ל, מחוקקי יהודה].

שליטה זו של האדם אינה מוחלטת ובלתי מותנית. חז"ל והפרשנים מדגישים כי הפחד שרוחשות החיות כלפי האדם נובע מה"צלם אלוהים" שבו, הקשור קשר הדוק לחיותו ולמעשיו (תוך דרישת המילה וְחִתְּכֶם גם מלשון 'חיות'). כל עוד האדם חי, אימתו מוטלת על הבריות, עד כדי כך שתינוק בן יומו מוגן מפני עכברים, בעוד שגופת ענק כעוג מלך הבשן זקוקה לשמירה מפניהם [רש"י, תורה תמימה, גור אריה]. יתרה מזו, חיה רעה אינה תוקפת אדם אלא אם כן סר מעליו צלם האלוהים בעקבות חטאיו, ואז הוא נדמה בעיניה כבהמה בעלמא ואינה יראה ממנו [תורה תמימה, פענח רזא, נחלת יעקב].

ההיתר החדש לאכול בשר, המודגש במילים בְּיֶדְכֶם נִתָּנוּ, מעורר שאלה פילוסופית: באיזו זכות רשאי האדם לכלות חיים של יצור אחר? התשובה המרכזית בקרב הפרשנים היא עקרון העלאת המדרגות בבריאה. כאשר אדם העוסק בתורה ובשלמות רוחנית ניזון מבעל חיים, הוא מעלה את החיה ממדרגתה הנמוכה ומשלב אותה בהוויה רוחנית גבוהה יותר, ובכך החיה מגיעה לייעודה ותכליתה. לעומת זאת, אם האדם מתנהג כבהמה ושקוע בתאוות חומריות בלבד, אכילתו אינה אלא השחתה, ואין לו כל יתרון אמיתי המצדיק את נטילת חיי החיה [כלי יקר, הכתב והקבלה].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.