שמואל ב, פרק י״ח, פסוק כ״ו

II Samuel 18:26Sefaria

וַיַּ֣רְא הַצֹּפֶה֮ אִישׁ־אַחֵ֣ר רָץ֒ וַיִּקְרָ֤א הַצֹּפֶה֙ אֶל־הַשֹּׁעֵ֔ר וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּה־אִ֖ישׁ רָ֣ץ לְבַדּ֑וֹ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ גַּם־זֶ֥ה מְבַשֵּֽׂר׃

As the tense wait for the battle's outcome continues, another figure appears on the horizon. The sight of a second lone runner helps clarify the situation for the king. Spotting this new arrival, the watchman calls out to the guard stationed near the city gate [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. This interaction marks a return to standard protocol. Normally, the watchman is supposed to alert the gatekeeper, who then requests the king's permission for a visitor to enter. Earlier, driven by intense anticipation and urgency, the watchman bypassed this rule and shouted directly to the king. Now, however, the immediate pressure has faded. Since the first runner is already about to deliver the primary report, the watchman resumes normal procedure and addresses the gatekeeper [מלבי״ם].

The watchman announces the approach of another man running entirely by himself [מצודת דוד]. Hearing this, David instantly deduces that this second man is also a messenger. The king realizes that if two individuals are running toward the city separately, they must have been deliberately dispatched to report on the battle [ביאור שטיינזלץ]. His logic is straightforward: if the army had been defeated and soldiers were fleeing the battlefield, they would be running in massive crowds. The arrival of just two solitary runners is clear proof that they are official messengers carrying news [אברבנאל].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.