דברי הימים א, פרק א׳, פסוק מ״א

I Chronicles 1:41Sefaria

בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃

פירוט השושלת של בני שעיר חושף פערים מעניינים בין כתיבת השמות בספר דברי הימים לבין הופעתם המקבילה בספר בראשית. הכתוב מונה את בְּנֵי עֲנָה שהוא דִּישׁוֹן, וכן את בניו של דִּישׁוֹן בן שעיר [ביאור שטיינזלץ]. ביחס לשם דִּישׁוֹן, קיימת אי התאמה מול ספר בראשית; בעוד שבתורה ישנה הבחנה בין "דישון" ל"דישן" (שהיו שני אחים שונים, בניו של שעיר), בספר דברי הימים שניהם נכתבים באותה צורה, שכן לא הייתה הקפדה יתרה על ההבדל הדק שבין הגיית השמות הללו [רד"ק].

הבדל בולט נוסף מופיע בשמו של הבן הבכור, חַמְרָן. בעוד שכאן שמו נכתב באות רי"ש, בתורה הוא מופיע בשם "חמדן" באות דל"ת [רד"ק]. חילוף אותיות זה משמש בסיס לפרשנות דרשנית על אופיים של בני המשפחה: השם "חמדן" רומז לכך שבתחילת דרכם הם היו חמודים ורצויים כצדיקים, ואילו השם "חמרן" גוזר את משמעותו מן המילה חמור, כדי לרמוז שלבסוף נעשו מכוערים במעשיהם. התפתחות שלילית זו נמשלה לטבעו של החמור, שבהיותו צעיר מראהו חמוד, אך בבגרותו הוא נעשה מכוער, וזאת בניגוד לסוס שתהליך גדילתו הפוך [רש"י, מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ׳
פסוק מ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.