דברי הימים א, פרק ב׳, פסוק מ״ו

I Chronicles 2:46Sefaria

וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָ֥לְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ {ס}

קרה לכם פעם שגיליתם שלשני קרובי משפחה שלכם יש בדיוק את אותו השם? במשפחה של כלב קרה משהו דומה. רשימת המשפחה ממשיכה ומספרת על הבנים שנולדו לכלב מעיפה: חרן, מוצא וגזז. מיד אחר כך הכתוב מציין שוחרן הוליד את גזז. הכוונה היא שחרן קרא לבן שלו על שם אחיו, הדוד גזז, וכך יצא שבאותה משפחה היו שני אנשים שונים עם שם זהה. בנוסף, כשקוראים את רשימת השמות הזאת, חשוב לדעת שהיא לא מזכירה כל אבא ובן שנולדו לאורך כל השנים. כותב הספר בחר לדלג על חלק מהדורות ולהזכיר אך ורק את האנשים החשובים והמוכרים ביותר, ולכן הוא קופץ מיד ומספר על צאצאים שחיו תקופה ארוכה לאחר מכן, בלי לפרט את כל מי שנולד בדרך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ה
פסוק מ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.