דברי הימים א, פרק ט׳, פסוק ז׳

I Chronicles 9:7Sefaria

וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃

יצא לכם פעם לנסות לצייר את עץ המשפחה שלכם ולגלות שלסבא רבא שלכם היו כמה שמות שונים? כשהתחילו ימי בית המקדש השני, יהודים רבים חזרו מהגלות והתיישבו בירושלים. בין המשפחות שחזרו היו גם אנשים מִן בְּנֵי בִּנְיָמִן, כלומר מהשבט של בנימין. הכתוב מספר לנו על אדם בשם סַלּוּא בֶּן מְשֻׁלָּם ומפרט את שמות האבות שלו.


אבל יש כאן משהו מעניין: אם נבדוק בספר אחר בתנ"ך שנקרא ספר נחמיה, נמצא את אותה משפחה, אבל שמות הסבים שם שונים לגמרי. איך זה יכול להיות? ההסבר הפשוט הוא שבאותם ימים לאנשים היו כמה שמות שונים. לכן, ספר אחד בחר להשתמש בשם אחד של אותו סבא, והספר השני בחר להשתמש בשם האחר שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.