דברי הימים א, פרק ט׳, פסוק ל״ג

I Chronicles 9:33Sefaria

וְאֵ֣לֶּה הַ֠מְשֹׁרְרִ֠ים רָאשֵׁ֨י אָב֧וֹת לַלְוִיִּ֛ם בַּלְּשָׁכֹ֖ת (פטירים) [פְּטוּרִ֑ים] כִּֽי־יוֹמָ֥ם וָלַ֛יְלָה עֲלֵיהֶ֖ם בַּמְּלָאכָֽה׃

תפקידם של הלויים המשוררים במקדש דרש התמסרות מוחלטת והשפיע על שגרת חייהם ועל מיקומם בתוך מתחם המקדש. הפסוק מתייחס לאותם משוררים שהם ראשי האבות של הלויים שהוזכרו בפסוקים הקודמים [מצודת דוד, רלב"ג].

המילה פְּטוּרִים (אשר נכתבת כ"פטירים" ונקראת "פטורים" [מנחת שי]) מציינת שחרור מחובה [מצודת ציון], והפרשנים הציגו שתי דרכים להבנת משמעותה בהקשר זה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמשוררים היו פטורים לחלוטין מכל שאר עבודות המקדש. בניגוד ללויים אחרים ולשוערים שעסקו בניהול סדרי הבית ובהכנת חומרים, המשוררים שוחררו ממטלות אלו כדי להתמקד אך ורק באמנות השירה. מנגד, יש המפרשים [רלב"ג] כי המילה מתייחסת דווקא לדלתות הלשכות שבהן ישבו המשוררים. לפי פירוש זה, הדלתות היו "פטורות", כלומר פתוחות תמיד ולא סגורות.

ההצדקה למציאות זו מופיעה בהמשך הפסוק, כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה עֲלֵיהֶם בַּמְּלָאכָה. המשוררים ישבו בלשכות באופן תמידי כדי ללמוד, להתאמן ולעסוק במלאכת השיר. מערך השירה והנגינה במקדש היה מורכב ורחב היקף, וכלל שירים קבועים ששרו בפומבי לצד שירים שיועדו לימים מסוימים ולטקסים ספציפיים [ביאור שטיינזלץ]. מורכבות זו דרשה מהם עבודה רצופה ונוכחות מתמדת ביום ובלילה [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.