שמואל א, פרק י״ח, פסוק כ״ז

I Samuel 18:27Sefaria

וַיָּ֨קׇם דָּוִ֜ד וַיֵּ֣לֶךְ ׀ ה֣וּא וַאֲנָשָׁ֗יו וַיַּ֣ךְ בַּפְּלִשְׁתִּים֮ מָאתַ֣יִם אִישׁ֒ וַיָּבֵ֤א דָוִד֙ אֶת־עׇרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיְמַלְא֣וּם לַמֶּ֔לֶךְ לְהִתְחַתֵּ֖ן בַּמֶּ֑לֶךְ וַיִּתֶּן־ל֥וֹ שָׁא֛וּל אֶת־מִיכַ֥ל בִּתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃ {ס}

דוד יוצא למשימה שהציב לו שאול, אך מגדיל לעשות ומכה מאתיים פלשתים, ולא מאה בלבד כפי שנדרש ממנו בתחילה. עם השלמת התנאי, ניתנת לו מיכל לאישה, ולכאורה כל הצדדים באים על סיפוקם מקשר הנישואין הזה [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מתמקדים בביאור המילה וַיְמַלְאוּם. הגישה המרכזית היא שהמילה מבטאת השלמה, שכן דוד השלים והביא את כל מאתיים הערלות במלואן, על אף שהתבקש להביא מחצית מכך [מצודת דוד, רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

לצד משמעות זו, המילה מתפרשת גם מלשון הגשה והצגה בפני המלך [רש"י]. מבחינה מעשית, דוד לא הגיש את הערלות לשאול בעצמו, אלא שלח אותן אל המלך ביד עבדי שאול או ביד אנשיו שלו, כפי שהיה נהוג באותה עת לשלוח את המוהר על ידי אדם אחר [רד"ק]. בנוסף, מבחינה דקדוקית, האות ל' במילה וַיְמַלְאוּם נהגית בצורה קלה וללא דגש [מנחת שי, רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.