ישעיהו, פרק מ׳, פסוק ל׳

Isaiah 40:30Sefaria

וְיִעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשׁ֥וֹל יִכָּשֵֽׁלוּ׃

כוחו הפיזי של האדם, גם בשיא פריחתו, הוא מוגבל ועלול לבגוד בו כאשר הוא נסמך על עצמו בלבד [שטיינזלץ]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים רואה בביטויים נְעָרִים ו-בַּחוּרִים משל לרשעי אומות העולם, עובדי האלילים ואויבי ישראל, כדוגמת הכשדים. אומות אלו נראות כצעירים המוסיפים כוח וגבורה מדי יום, אך כאשר ירצה ה', כוחם ייפסק והם ייפלו [רד"ק, מצודת דוד, צאינה וראינה]. בהקשר זה, יש הדורשים את המילה נְעָרִים מלשון ריקנות, ומסבירים כי מדובר באנשים "המנוערים" וריקים ממצוות [רש"י, צאינה וראינה]. מנגד, יש המפרשים את הפסוק כפשוטו, כמתייחס לצעירים חזקים באשר הם, אשר מתעייפים ונכשלים [אבן עזרא].

בעוד שיש מי שרואה במבנה הפסוק כפילות החוזרת על אותו רעיון במילים שונות [מצודת דוד], גישה אחרת מצביעה על מדרג מדויק של חולשה ונפילה. לפי פירוש זה, ה-נְעָרִים מתעייפים בטבעיות מעצמם (וְיִעֲפוּ) או מתוך מאמץ ועבודה (וְיִגָעוּ). לעומתם, ה-בַּחוּרִים נחשבים לחזקים יותר ואינם מתעייפים מעצמם, ולכן לגביהם נאמר כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ – נפילתם אינה נובעת מעייפות טבעית, אלא מסיבה חיצונית שה' משלח בם [מלבי"ם].

באשר לביטוי כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ, משמעותו היסודית של השורש כ.ש.ל היא חולשה. מכיוון שחולשת הברכיים היא סיבה מרכזית לנפילה, השורש הושאל לתיאור מצב של נפילה, ובהמשך התרחב גם לתיאור היתקלות הרגל באבן או במכשול [שד"ל]. כך מתהווה הניגוד בין אלו הבוטחים בגבורתם העצמית שסופם להיכשל, לבין המייחלים לה' שיזכו לכוח חדש [רש"י, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ט
פסוק ל״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.