ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק י״ב

Jeremiah 29:12Sefaria

וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃

האם קרה לכם פעם שהייתם רחוקים מהבית והתגעגעתם כל כך עד שחיפשתם דרך להרגיש קרובים שוב? כשבני ישראל נמצאים בגלות ורחוקים מירושלים, הם כבר לא יכולים להקריב קורבנות. אבל ה׳ מלמד אותם שהתפילה שלהם יכולה להחליף את הקורבנות ולחבר אותם אליו מחדש.


המילים וּקְרָאתֶם אֹתִי מראות משהו מיוחד. בדרך כלל אנחנו אומרים לקרוא אל מישהו, אבל כאן הכוונה היא ממש להזמין את ה׳ לבוא ולהיות קרוב אליהם, אפילו בארץ זרה. המילה וַהֲלַכְתֶּם מסבירה איך עושים זאת. לא מדובר בהליכה רגילה ברגליים, אלא בהליכה בדרכים הטובות של ה׳ ובהתנהגות נכונה. כשהעם ישתפר ויבחר בדרך הטובה, הם יוכלו לקיים את וְהִתְפַּלַּלְתֶּם אֵלָי, כלומר לבקש מה׳ שיחזיר את כולם מהגלות חזרה הביתה. בסוף התהליך הזה, ה׳ מבטיח להם וְשָׁמַעְתִּי אֲלֵיכֶם, הוא יקשיב לתפילות שלהם ויקבל אותן באהבה וברצון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.