ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק כ״ז

Jeremiah 29:27Sefaria

וְעַתָּ֗ה לָ֚מָּה לֹ֣א גָעַ֔רְתָּ בְּיִרְמְיָ֖הוּ הָֽעַנְּתֹתִ֑י הַמִּתְנַבֵּ֖א לָכֶֽם׃

הפנייה בפסוק מהווה תלונה ישירה כלפי מי שאחראי על הסדר, על כך שהוא נמנע מלפעול נגד ירמיהו. המילה וְעַתָּה מבטאת את הטענה: מאחר שאתה הוא הממונה על הדבר והמצב ידוע, מדוע אינך פועל? [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

השאלה לָמָּה לֹא גָעַרְתָּ מתפרשת כתמיהה מדוע לא השמעת לפחות צעקת נזיפה כלפיו [מצודת דוד, מצודת ציון]. הפנייה אל יִרְמְיָהוּ הָעַנְּתֹתִי מציינת את מוצאו מעיר בשם ענתות [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

הטענה המרכזית כלפי ירמיהו, הַמִּתְנַבֵּא לָכֶם, היא שמדובר באדם הנחשב למשוגע מפורסם, אשר בודה מלבו דברי שגעון ומציג אותם כנבואה. בשל כך, נדרש היה לגעור בו ולעצור אותו [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הכתוב מקצר בדבריו, שכן כוונת הדברים מובנת מאליה מתוך ההקשר [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ו
פסוק כ״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.