ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק ג׳

Jeremiah 29:3Sefaria

בְּיַד֙ אֶלְעָשָׂ֣ה בֶן־שָׁפָ֔ן וּגְמַרְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּ֑ה אֲשֶׁ֨ר שָׁלַ֜ח צִדְקִיָּ֣ה מֶלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּ֛ר מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל בָּבֶ֥לָה לֵאמֹֽר׃

ירמיהו מנצל משלחת דיפלומטית רשמית כדי להעביר את מסריו אל הגולים. המכתב נמסר בְּיַד אֶלְעָשָׂה וגמריה, הנציגים ששלח המלך צדקיהו אל נבוכדנאצר, וכך התאפשר לנביא להעביר דרכם את דבריו אל בני ישראל הגולים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. השם אֶלְעָשָׂה נכתב ונקרא כמילה אחת רצופה [רד"ק].

המשלחת יצאה בָּבֶלָה, כלומר לעיר בבל, והמילה לֵאמֹר החותמת את הדברים באה ללמד שתוכן המכתב הוא מה שמפורט מיד לאחר מכן [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.