ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק י״ד

Jeremiah 29:14Sefaria

וְנִמְצֵ֣אתִי לָכֶם֮ נְאֻם־יְהֹוָה֒ וְשַׁבְתִּ֣י אֶת־[שְׁבוּתְכֶ֗ם] (שביתכם) וְקִבַּצְתִּ֣י אֶ֠תְכֶ֠ם מִֽכׇּל־הַגּוֹיִ֞ם וּמִכׇּל־הַמְּקוֹמ֗וֹת אֲשֶׁ֨ר הִדַּ֧חְתִּי אֶתְכֶ֛ם שָׁ֖ם נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וַהֲשִׁבֹתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֶ֨ל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־הִגְלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מִשָּֽׁם׃

ההבטחה האלוהית לגאולה טומנת בחובה תהליך כפול של התחדשות רוחנית ופיזית, שיתרחש בבוא הזמן המיועד. ה׳ מבטיח וְנִמְצֵאתִי לָכֶם, כלומר הוא ימציא את עצמו, ייענה לתפילות העם וימלא את משאלותיהם באופן ישיר.

לגבי המילה שְׁבוּתְכֶם, נכתב במסורת הכתיב והקרי כי היא נכתבת "שביתכם" אך נקראת "שבותכם", והיא נגזרת משורש של חזרה והשבה. הפרשנים מבחינים בדיוק הלשוני שבין שני שלבי החזרה המתוארים בפסוק: ההבטחה וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּתְכֶם מתייחסת להשבת המעמד והמדרגה. זוהי חזרה למצבם הראשון של העם והשבת הממשלה המקורית לידיהם. לעומת זאת, הפעולה של וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְכֶם מתייחסת להשבה הפיזית אל המקום שממנו גלו [מלבי"ם].

בין שני שלבים אלו מתואר קיבוץ הגלויות: וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מכל המקומות שאליהם הִדַּחְתִּי והרחקתי אתכם. התכלית העמוקה של החזרה מהגלות בבבל אינה רק שינוי מיקום גיאוגרפי מהיר, אלא הזדמנות לשוב אל ה׳ ולעובדו בלב שלם. החזרה אל המקום המקודש נועדה להכין את העם להתפלל על גאולה כללית ונצחית. למעשה, העיכוב בגלות נועד לטובה, כדי להכניע את לב העם לעשות תשובה, כך שתפילתם תתקבל ברצון [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.