ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק כ״ה

Jeremiah 29:25Sefaria

כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר יַ֡עַן אֲשֶׁ֣ר אַתָּה֩ שָׁלַ֨חְתָּ בְשִׁמְכָ֜ה סְפָרִ֗ים אֶל־כׇּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלַ֔͏ִם וְאֶל־צְפַנְיָ֤ה בֶן־מַֽעֲשֵׂיָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְאֶ֥ל כׇּל־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹֽר׃

דבר ה' מופנה בתוכחה כלפי אדם שלקח על עצמו סמכות אישית ושלח איגרות להנהגה ולעם הנמצאים בירושלים. המילה יען פותחת את הצגת הסיבה לתוכחה זו. הכתוב מציין כי אותו אדם שלח ספרים, שפירושם איגרות [ביאור שטיינזלץ], ומדגיש כי הפעולה נעשתה בשמכה, כלומר בשמו שלו. הפרשנים מסכימים כי האות ה' המופיעה בסוף המילה היא תוספת לשונית, תופעה הדקדוקית המצויה גם במילים נוספות במקרא.

עיקר הביקורת המופנית כלפיו נסובה סביב שליחת האיגרות בשמו האישי בלבד. העובדה שלא שלח אותן בשם כל קהילת הגולים, מעידה על כך שפעל מתוך יוהרה, כאילו הכל תלוי בו לבדו [מצודת דוד]. הפסוק נחתם במילה לֵאמֹר, אשר משמשת כאן כהקדמה לתוכן המסר: וכך דיברת וכתבת בתוך אותן איגרות [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.