ירמיהו, פרק כ״ט, פסוק כ״ב

Jeremiah 29:22Sefaria

וְלֻקַּ֤ח מֵהֶם֙ קְלָלָ֔ה לְכֹל֙ גָּל֣וּת יְהוּדָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּבָבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר יְשִֽׂמְךָ֤ יְהֹוָה֙ כְּצִדְקִיָּ֣הוּ וּכְאֶחָ֔ב אֲשֶׁר־קָלָ֥ם מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאֵֽשׁ׃

Public leaders and prophets serve as a polished mirror for society. The people look up to them and naturally imitate their actions. Because of this heavy influence, God chose to make a profound example out of the false prophets, transforming them into the ultimate symbol of the cursed. Their downfall was so complete that their very names became a common phrase of cursing among the exiles in Babylon [חומת אנך].

Whenever individuals wanted to wish harm upon someone else, they would invoke this specific formula, asking God to make their enemy like Zedekiah and Ahab [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. To further emphasize this disgrace, the written record of Ahab's name is deliberately diminished, serving as an eternal mark of humiliation for his terrible deeds [רד״ק, מנחת שי].

The brutal fate they suffered at the hands of the king of Babylon cemented their lasting infamy. The primary approach among commentators is that their execution was not a quick, ordinary death by fire. Instead, they were subjected to severe agony, enduring a slow and torturous execution of being roasted alive [ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.