ירמיהו, פרק מ״ו, פסוק י׳

Jeremiah 46:10Sefaria

וְֽהַיּ֨וֹם הַה֜וּא לַֽאדֹנָ֧י יֱהֹוִ֣ה צְבָא֗וֹת י֤וֹם נְקָמָה֙ לְהִנָּקֵ֣ם מִצָּרָ֔יו וְאָכְלָ֥ה חֶ֙רֶב֙ וְשָׂ֣בְעָ֔ה וְרָוְתָ֖ה מִדָּמָ֑ם כִּ֣י זֶ֠בַח לַאדֹנָ֨י יֱהֹוִ֧ה צְבָא֛וֹת בְּאֶ֥רֶץ צָפ֖וֹן אֶל־נְהַר־פְּרָֽת׃

מפלתה הצבאית של אימפריה אחת בידי אחרת מתוארת כאן לא כאירוע פוליטי רגיל, אלא כהתערבות אלוהית ישירה וכמערכת של צדק היסטורי. נבואה זו נאמרה על מפלתו הראשונה של צבא מצרים בקרב כרכמיש, אירוע שהתרחש עוד לפני חורבן ירושלים [אברבנאל]. פרעה נכה, מלך מצרים, יצא עם צבאו להילחם בנבוכדנאצר מלך בבל, אך תוכניותיו כשלו וגיבוריו נפלו וברחו [רש"י, מצודת דוד, אברבנאל].

הפרשנים מסכימים כי יוֹם נְקָמָה זה, שבו ה' נפרע מאויביו המצרים [ביאור שטיינזלץ], אינו נקמה שרירותית, אלא עונש וסגירת מעגל היסטורית על כך שפרעה נכה הרג בעבר את יאשיהו מלך יהודה במגידו [רד"ק, מצודת דוד, אברבנאל].

הפסוק משתמש בדימויים ציוריים ועזים של משתה אכזרי. וְאָכְלָה חֶרֶב מתייחס לחרבם של הכשדים, הם הבבלים, שתכה במצרים [מצודת דוד, אברבנאל]. החרב מתוארת כמי שמשביעה את רעבונה, וְשָׂבְעָה, ומרווה את צימאונה, וְרָוְתָה [מצודת ציון]. ביחס למילה וְרָוְתָה, מובאת גם גישה המפרשת אותה מלשון שיכרון, כלומר החרב תשתכר מדם ההרוגים [רש"י].

ההרג ההמוני מתואר בביטוי כִּי זֶבַח, המלמד ששפיכות הדמים הזו לא הייתה מקרית, אלא נגזרה מאת ה' בדומה להקרבת קורבן [מצודת דוד]. זבח זה התרחש בְּאֶרֶץ צָפוֹן, באזור כרכמיש, אֶל־נְהַר־פְּרָת, כלומר על גדות נהר פרת או בסמוך לו, שם נערכה המלחמה [רד"ק, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.