לאחר שסר כוחו, יריביו גברו עליו בקלות וַיֹּאחֲזוּהוּ פְלִשְׁתִּים. מיד לאחר מכן הם ניקבו ועקרו את עיניו, וַיְנַקְּרוּ אֶת עֵינָיו, כעונש של מידה כנגד מידה על כך שנמשך אחר נשים פלשתיות. משם וַיּוֹרִידוּ אוֹתוֹ עַזָּתָה, המקום שבו החלה הידרדרותו המוסרית, וכבלו אותו בשלשלאות נחושת, וַיַּאַסְרוּהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם. בכלא, בְּבֵית הָאֲסוּרִים, נגזרה עליו עבודת פרך משפילה, וַיְהִי טוֹחֵן, וייתכן שסיבב מטחנה של בהמות עבודה שכלל אינה דורשת ראייה. בעוד שישנה דרשה ולפיה טחינה זו מסמלת את ניסיון הפלשתים להביא מנשותיהם צאצאים חסונים כמותו, משמעות הפשט היא עבודה פיזית קשה שנועדה לכלכלתו.
שופטים, פרק ט״ז, פסוק כ״א
וַיֹּאחֲז֣וּהוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַֽיְנַקְּר֖וּ אֶת־עֵינָ֑יו וַיּוֹרִ֨ידוּ אוֹת֜וֹ עַזָּ֗תָה וַיַּאַסְר֙וּהוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְהִ֥י טוֹחֵ֖ן בְּבֵ֥ית (האסירים) [הָאֲסוּרִֽים]׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.